Data libros para los hombres

Puede descargar versiones en PDF de la guía, los manuales de usuario y libros electrónicos sobre catalogo de filtros para descargar, también se puede encontrar y descargar de forma gratuita un manual en línea gratis (avisos) con principiante e intermedio, Descargas de documentación, Puede descargar archivos PDF (o DOC y PPT) acerca ... Una máquina leyó 3.5 millones de libros y luego contó lo que pensaba sobre hombres y mujeres para descubrir que los adjetivos atribuidos a las mujeres tienden a describir la apariencia física, mientras que las palabras que se refieren al comportamiento se atribuyen a los hombres. Tu abusador puede usar spyware para controlar tus correos electrónicos y los sitios web que visitas. Considera la posibilidad de usar una computadora en el trabajo, en la biblioteca o en la casa de un amigo para buscar ayuda. Retira los dispositivos GPS de tu vehículo. Tu abusador podría usar un dispositivo GPS para localizar tu ubicación. Para encontrar más libros sobre libro dispositivos semiconductores download, puede utilizar las palabras clave relacionadas : Nte Semiconductores Torrent, Thomas Floyd Dispositivos Electronicos Pdf Español Ebooks, Baixar Torrent Boylestad Dispositivos Eletrônicos E Teoria De Circuitos., Descargar Libro Porque Los Hombres Aman A Las Cabronas Libro Completo Gratis, Libro Porque Los Hombres ... Puede descargar en forma de un libro electr nico: pdf, kindle ebook, ms palabra aqu y m s soft tipo de archivo. Ebook Los Cinco Lenguajes del Amor Para Hombres = The Five Love Languages Mens Edition Spanish Edition, este es un gran libro que creo. Bosquejos Biblicos… Bosquejos para Predicar. Cuatro clases de hombres: NATURAL O TERRENAL «…Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente…» 1 Corintios 2:14 Un libro afirma que los hombres tienen un periodo del mes en el que son más irritables y sensibles de lo normal, al igual que las mujeres cuando tienen la menstruación. Estas páginas te invitan a dejar atrás la docilidad, la sumisión y la dependencia amorosa. Además de ser uno de los libros de desarrollo personal más vendidos de los últimos años, Por qué los hombres aman a las cabronas ha dado lugar en México a una pieza teatral de gran éxito. Sherry Argov es estadunidense e hija de padres europeos. Aquí alguna opciones donde puedes encontrar libros en línea:. Editoriales. Muchas editoriales han querido aportar con libros virtuales de sus bibliotecas, por lo que los han liberado para que la ... A los diecisiete años, Craig y Harry deciden batir el récord del beso más largo de la historia para demostrarle al mundo que ver a dos chicos besándose es completamente normal.

Ensayo sobre los capítulos 1 - 3.12 del libro: Internet del Dinero

2020.09.28 07:40 LiG98 Ensayo sobre los capítulos 1 - 3.12 del libro: Internet del Dinero

¿Es Bitcoin una forma de dinero electrónico, que está destinado a la discontinuidad por sus extremos cambios en valor y sus potenciales usos criminales?, o, ¿es una nueva tecnología que ayudará a cimentar las bases para una nueva banca financiera, donde todas las personas se trataran como iguales, y romperá, por fin, el ciclo de acumulamiento jerárquico?
Este es el tema central que tocan los capítulos del 1 al 3.12 del libro “Internet del dinero”, que son el objeto de estudio de este ensayo, donde recopilaremos y discutiremos sus ideas centrales. El libro es una recopilación de varias conferencias hechas por Adreas M. Antonopoulos, quien es uno de los divulgadores de Bitcoin más importantes en la actualidad y ha escrito libros sobre blockchain, Bitcoin y Ethereum.
¿Qué es Bitcoin y cómo fue creado?
En el primer capítulo “¿Qué es Bitcoin?” Como bien su título nos indica, se trata de una introducción a este concepto, “Bitcoin”, el objetivo del capítulo es arrebatarle al lector cualquier preconcepción sobre él, siendo la más famosa, el entender Bitcoin, simplemente como dinero digital, si bien es una de sus aplicaciones, es importante ver a Bitcoin como una tecnología, una red en la que se pueden hacer transacciones o pagos internacionalmente sin sustento en los bancos ni gobiernos.
Entonces, ¿Qué es dinero digital?, el dinero digital no es un concepto nacido con Bitcoin, es uno que nació desde la digitalización los libros de cuentas, el crecimiento de internet y el uso las tarjetas de crédito o débito, hoy en día el flujo de dinero por internet es común, constante y aceptado, por lo tanto, podemos decir que monedas como el dólar, euros, yenes, etc. son dinero digital, ya que, a la hora de pagar solo se hace una transacción de una cuenta a otra, pero ningún dinero físico interviene en este proceso. Con este concepto aclarado, parece ser que no hay ninguna diferencia fundamental entre Bitcoin y el dinero digital, pero la diferencia radica en la forma de aplicación.
“Bitcoin es una moneda digital cuya existencia data del año 2008, como una invención de alguien que por entonces se hizo llamar Satoshi Nakamoto. Publicó un trabajo donde aseguraba que había encontrado la manera de crear una red descentralizada en la que podría lograrse el consenso, el acuerdo, sin el control de una autoridad central.”
En el libro se compara a Bitcoin con el protocolo TCP/IP el cual es el encargado de establecer normas para enviar información a través de redes de comunicación. Este es un punto importante. Bitcoin pone el manual de usuario o un acuerdo de términos y condiciones, para realizar transacciones entre 2 o más usuarios, cada usuario tiene el mismo nivel de prioridad, ambos deben aceptar los acuerdos de la red y una vez aceptados pueden empezar su transacción, sin solicitar permisos de terceros y desde cualquier lugar del mundo. Es esta descentralización que lo que le da poder y relevancia a la red, ya que no entiende de fronteras y cualquiera puede acceder a ella desde un teléfono u otro dispositivo con una conexión a internet, y lo más relevante es que las normas son neutrales y no pueden tergiversarse.
Manejo de las transacciones
Para obtener Bitcoins, pueden canjearse dinero al tipo de cambio de ese momento, o pueden ofrecerse servicios a cambio de bitcoins. Una vez con bitcoins ¿Cómo se hace una transacción? Al establecerse como moneda de cambio nacen las “micro transacciones” ya que se puede establecer pagos por milésimas o centésimas partes de alguna moneda actual. Para hacer una transacción se cobra una comisión que se calcula de acuerdo al tamaño en kilobytes de la misma y no sobre la cantidad de fondos para poder completarla. Una vez receptor y emisor acepten los términos de la red se puede completar la transacción.
Ventajas de la red
Desventajas
Que es el dinero y cómo ha evolucionado hasta llegar a Bitcoin
En el capítulo 2 se nos presenta una idea que llama a la reflexión, nace la interrogante de cuál es el significado del dinero, qué representa y cómo llego a ser como es hoy en día. Al pensar en dinero la mente dibuja una imagen de billetes o monedas, pero el dinero no es un elemento físico, pero necesitamos representaciones físicas para poder utilizarlo.
La apariencia del dinero ha cambiado a lo largo de las épocas, empezando por el trueque, y luego transformándose a representaciones como plumas, cuerdas de nudos, piedras preciosas hasta llegar a la que conocemos ahora, papel y plástico (tarjetas). Todos estos objetos son la representación física de un concepto abstracto, una representación del valor.
Con estos argumentos el conferencista nos plantea el concepto de dinero como un lenguaje, un lenguaje que utilizamos para expresar el valor de las cosas que nos rodean, por lo que concluye que el dinero es tan antiguo como la propia civilización y que el poder expresar a los demás el valor, el dinero se convierte en una forma de construcción social sobre la que se erigen sociedades y jerarquías.
Así, en cada época, el dinero ha ido evolucionando de acuerdo a las necesidades del hombre y es en esta evolución que nace Bitcoin: “una forma de dinero que es absolutamente abstracta. Se trata de un símbolo, ficha o token que representa su aceptación por parte de todos en una red, una forma de dinero sustentado en una red”. Pero a la par de esta representación, se erige toda una red, un sistema, un protocolo, disponible a todo el mundo, con una arquitectura de igual a igual (ningún participante tiene más poder que otro), que no está basado en la deuda, como el dinero actual, si no, en la propiedad del token y las transacciones “no tienen otro estado o contexto que el dictado por las reglas de consenso de la propia red que nadie controla. Donde vuestro dinero es sólo vuestro. Lo controláis en exclusiva a través de la aplicación de firmas digitales, y nadie puede censurarlo, nadie puede dominarlo, nadie puede desarticularlo”.
La banca y el acceso a ella
La banca nació con la industrialización, y fue un medio por el cual se le permitió el acceso muchas más personas, al flujo de efectivo, ya que, en un pasado este era un mundo para ricos y la realeza. Esta presenta una estructura jerárquica, unas cuántas instituciones tienen el poder de decidir políticas y reglas para regular el flujo de efectivo, mediante préstamos y captación de financiación. Este acumulamiento de poder trae consecuencias consigo, como la estructura de clases. A la hora de pedir un préstamo a cualquier banco, la persona que lo solicita es investigada de pies a cabeza, se revisan los registros de préstamos y pagos anteriores, se solicitan personas que en caso que el acreedor falle, estas respondan por la deuda pendiente y la banca es libre de permitir o denegar el acceso sin ninguna manera de contradicción y en caso de que el acreedor no sea elegible pueden darle acceso, pero con tasas de interés exorbitantes. La banca también se divide en nacional, internacional, para empresas y minoristas generando aún más separaciones en los sistemas financieros. Subir en este sistema se hace cada vez más difícil, pero se obtiene a medida que se sube en la jerarquía, un mayor control sobre los activos.
En contraste, Bitcoin presenta un sistema descentralizado donde nadie posee el control del sistema y todos los usuarios tienen el mismo nivel de acceso al flujo de los activos y pueden crear sus propios sistemas sin solicitar permisos o pasar por rigurosos exámenes. Lo cual presenta una enorme ventaja para los usuarios, ya que, no están sometidos a un sistema externo, un sistema que posee todas las ventajas sobre el usuario ya que este puede ver toda la información de sus transacciones, tiene el control sobre el dinero y puede cambiar las políticas a voluntad.
Privacidad en la red Bitcoin
Contrario al sistema actual, las transacciones en Bitcoin no son monitoreadas por un servicio superior, las transacciones se encuentran cifradas y solo son de dominio entre el receptor y emisor.
Conclusiones
Bitcoin es una red que propone una solución a problemas actuales, una globalización más sencilla de la banca y una forma de hacer transacciones con más libertades, siendo esto uno de sus principales atractivos, prometiendo que los usuarios no están sometidos a un control central. Si bien parece ser así, siempre existe un control superior a través del protocolo y normas, y no hay una garantía de como cambiará o no este mismo. Si bien presenta muchas ventajas es necesario analizar su comportamiento, identificar fallos o áreas de mejora para poder pensar en implementarlo como un sustituto real de los sistemas actuales, ya que, el poder la herramienta es bastante grande y es necesario asegurar la seguridad y establecer protocolos de acción ante fraude y los sistemas financieros que puedan crear los usuarios.
En estos capítulos se exponen fuertemente las ventajas que puede traer esta tecnología, pero es necesario completar su lectura con el lado opuesto para tener una visión general y más objetiva, ya que ningún sistema está exento a fallas o abusos de poder, pero más allá de esto la lectura invita a comprender Bitcoin como un concepto integral y no solo como una moneda, si no como toda una red financiera descentralizada y neutral, con su propia criptomoneda, es decir una dinero basado en la red y para el mundo de internet.
Referencias
Antonopoulos, Adreas M., (2017), Internet del dinero, Merkle Bloom.
submitted by LiG98 to u/LiG98 [link] [comments]


2020.08.19 13:51 AlexioTV SCP-002

Italiano: Elemento #: SCP-002
Classe dell'Oggetto: Euclid
Procedure Speciali di Contenimento: SCP-002 deve costantemente essere connesso a una fonte di energia, per farlo rimanere in quella che sembra essere la sua modalità di ricarica. In caso di interruzione del flusso di elettricità, l'area dovrà essere immediatamente evacuata e dovrà attivarsi la barriera d'emergenza che separa l'oggetto dal resto dello stabile. Al ripristino della corrente, sarà necessario inondare la camera di contenimento di SCP-002 con un'alternanza di raggi X e ultravioletti, fino a quando l'oggetto non sarà di nuovo connesso alla fonte di energia e ritornerà in modalità di ricarica. L'area di contenimento dovrà essere mantenuta in ogni momento a pressione negativa.
È necessario che delle squadre composte da almeno due membri rimangano entro 20 metri di distanza da SCP-002 o nella sua area di contenimento. Il personale deve mantenere contatto fisico l'uno con l'altro in ogni momento, per essere sicuri che l'altra persona sia realmente presente, poiché l'oggetto potrebbe influenzare la percezione dell'ambiente circostante.
Solo il personale di Livello 3 o superiore può accedere a SCP-002; tale restrizione può considerarsi revocata tramite autorizzazione scritta da parte di almeno due amministratori off-site di Livello 4. Il personale che possieda tale autorizzazione deve comunque essere scortato da almeno cinque membri della sicurezza di Livello 3 per tutta la durata del proprio contatto con SCP-002 e dovranno temporaneamente rinunciare al proprio rango e autorizzazione di sicurezza. Una volta che la visita sia finita, il personale in questione sarà scortato ad almeno 5 km di distanza da SCP-002 per essere sottoposto ad una quarantena di settantadue ore e ad accertamenti di natura psicologica. Nel caso in cui non siano presenti problemi, il personale di cui sopra riacquisirà il proprio rango e autorizzazione di sicurezza.
Descrizione: SCP-002 ricorda un'escrescenza tumorale carnosa con un volume di circa 60 m3. Un portello di ferro locato su un lato conduce al suo interno, che sembrerebbe essere un normale appartamento a basso prezzo di modeste dimensioni. Uno dei muri della stanza possiede una finestra, nonostante dall'esterno non sia visibile alcuna apertura. La stanza contiene diversi articoli di mobilio che, se ispezionati più da vicino, si rivelano essere sculture ossee, capelli intrecciati e diverse altre sostanze biologiche prodotte dal corpo umano. Tutti i test effettuati sino ad ora mostrano che ogni oggetto nella stanza possiede un DNA diverso o frammentario.
Si veda il Rapporto Mulhausen [cross-ref:document00.023.603] per ulteriori dettagli pertinenti la scoperta iniziale dell'oggetto.
Rapporto: Ad oggi, l'oggetto è ritenuto responsabile della scomparsa di sette membri del personale. Inoltre, da quando esso è nella custodia della Fondazione, l'oggetto ha aggiunto al proprio arredo due lampade, un tappetino, una televisione, una radio, un pouf a sacco, tre libri scritti in una lingua sconosciuta, quattro giocattoli per bambini e una piccola pianta in vaso. Tutti i test avvenuti usando diversi animali da laboratorio, inclusi primati, hanno fallito nel provocare una qualche risposta da SCP-002, così come i cadaveri. Quale che sia il processo usato dall'oggetto per convertire materia organica in mobilio, esso pare essere in grado di aver luogo solo in presenza di un essere umano ancora in vita.
Rapporto Mulhausen iddoc:00.023.603
Rapporto Mulhausen [00.023.603]
Quanto segue è un breve rapporto che dettaglia la scoperta di SCP-002.
L'oggetto è stato scoperto in un piccolo cratere nel Portogallo del nord, nel quale era avvenuto l'impatto dell'oggetto precipitato dall'orbita terrestre. Nonostante fosse contenuto in uno spesso involucro di roccia, la parte esterna e carnosa dell'oggetto era stata esposta a causa dell'impatto. Un contadino del luogo capitò per caso da quelle parti e riferì della sua scoperta al capo del villaggio. L'oggetto guadagnò l'attenzione della Fondazione quando un agente di Livello 4 stanziato sul posto rilevò un'anomalia radioattiva minore proveniente dal cratere.
Una squadra di membri della sicurezza e contenimento di SCP comandata dal generale Mulhausen venne immediatamente inviata sul luogo, dove posero immediatamente l'oggetto all'interno di un vasto container, per poi cominciare ad effettuare diversi test utilizzando soggetti provenienti dal vicino villaggio. Tre uomini inviati individualmente nella struttura scomparirono uno dopo l'altro; scoperta questa proprietà mortale di SCP-002, il generale Mulhausen rilasciò un Ordine di Eliminazione di livello 4 a di tutti i testimoni (circa 1/3 del villaggio) per assicurare che la conoscenza dell'oggetto in questione non si spargesse. In seguito, il generale ordinò il trasporto verso la struttura SCP [DATI CANCELLATI].
Durante i preparativi per il trasporto, quattro membri del personale vennero inspiegabilmente attirati all'interno dell'oggetto, dove scomparvero immediatamente. Secondo successive ispezioni, l'oggetto aveva "cresciuto" dentro sé diversi nuovi arredi, cominciando ad assomigliare all'interno di un appartamento. Il generale Mulhausen richiese immediatamente delle tute HAZMAT di Classe III per i rimanenti membri del team, che procederono a trasportare il container su una nave da trasporto per il viaggio verso la struttura di contenimento SCP.
[DATI CANCELLATI]
[DATI CANCELLATI]
Conseguentemente all'eliminazione del generale Mulhausen, SCP-002 venne messo al sicuro ancora una volta dallo staff SCP e portato nella struttura speciale di contenimento in [REDATTO], dove si trova tuttora. Dopo l'incidente del generale Mulhausen è stato negato l'accesso a SCP-002 allo staff con autorizzazione inferiore a Livello 3, salvo autorizzazione di almeno due amministratori di Livello 4.
English: Item #: SCP-002
Object Class: Euclid
Special Containment Procedures: SCP-002 must constantly be connected to a power source in order for it to remain in what appears to be its charging mode. In case of interruption of the flow of electricity, the area must be evacuated immediately and the emergency barrier that separates the object from the rest of the building must be activated. When power is restored, it will be necessary to flood SCP-002's containment chamber with an alternation of X-rays and ultraviolet rays, until the object is again connected to the power source and returns to charging mode. The containment area must be kept at negative pressure at all times.
Teams of at least two members are required to remain within 20 meters of SCP-002 or its containment area. Staff must maintain physical contact with each other at all times to be sure that the other person is really present, as the object could affect the perception of the surrounding environment.
Only Level 3 or higher personnel can access SCP-002; this restriction may be considered lifted by written authorization from at least two Level 4 off-site administrators. Personnel holding this authorization must still be escorted by at least five Level 3 security members for the duration of their contact with SCP- 002 and will have to temporarily renounce their security rank and clearance. Once the visit is over, the personnel in question will be escorted at least 5km away from SCP-002 to undergo a seventy-two hour quarantine and psychological assessment. In the event that there are no problems, the above personnel will regain their security rank and clearance.
Description: SCP-002 resembles a fleshy tumor growth with a volume of approximately 60m3. An iron hatch located on one side leads inside, which would appear to be a normal low-priced apartment of modest size. One of the walls of the room has a window, although no opening is visible from the outside. The room contains several pieces of furniture which, when inspected more closely, turn out to be bone sculptures, braided hair, and several other biological substances produced by the human body. All the tests carried out so far show that every object in the room has a different or fragmentary DNA.
See the Mulhausen Report [cross-ref: document00.023.603] for further details pertaining to the object's initial discovery.
Report: To date, the object is held responsible for the disappearance of seven staff members. Moreover, since it has been in the custody of the Foundation, the object has added to its furniture two lamps, a mat, a television, a radio, a bean bag, three books written in an unknown language, four toys for children and a small potted plant. All tests using various laboratory animals, including primates, have failed to elicit any response from SCP-002, as have corpses. Whatever the process used by the object to convert organic matter into furniture, it seems to be able to take place only in the presence of a living human being.
Mulhausen report iddoc: 00.023.603
Mulhausen Report [00.023.603]
The following is a brief report detailing SCP-002's discovery.
The object was discovered in a small crater in northern Portugal, where the impact of the object that fell from Earth's orbit had occurred. Despite being contained in a thick rock envelope, the fleshy exterior of the object had been exposed due to the impact. A local peasant happened to be there and reported his discovery to the village chief. The object gained the Foundation's attention when a Level 4 agent stationed there detected a minor radioactive anomaly originating from the crater.
A team of SCP security and containment members commanded by General Mulhausen was immediately dispatched to the site, where they immediately placed the object inside a large container, and then began carrying out several tests using subjects from the nearby village. Three men sent individually to the facility disappeared one after another; Upon discovering this deadly property of SCP-002, General Mulhausen issued a Level 4 Elimination Order to all witnesses (approximately 1/3 of the village) to ensure that knowledge of the object in question did not spread. Later, the general ordered transportation to the SCP facility [DATA EXPUNGED].
During the preparations for the transport, four staff members were inexplicably lured inside the object, where they immediately disappeared. According to subsequent inspections, the object had "grown" within itself several new furnishings, beginning to resemble the interior of an apartment. General Mulhausen immediately requested Class III HAZMAT suits for the remaining team members, who proceeded to transport the container onto a transport ship for the journey to the SCP containment facility.
[DATA EXPUNGED]
[DATA EXPUNGED]
Following the elimination of General Mulhausen, SCP-002 was once again secured by SCP staff and taken to the special containment facility in [REDACTED], where it remains today. After General Mulhausen's incident, staff with authorization below Level 3 have been denied access to SCP-002, unless authorized by at least two Level 4 administrators.
Español: Artículo #: SCP-002
Clase de objeto: Euclid
Procedimientos especiales de contención: SCP-002 debe estar constantemente conectado a una fuente de energía para que permanezca en lo que parece ser su modo de carga. En caso de interrupción del flujo eléctrico, se debe evacuar la zona de inmediato y se debe activar la barrera de emergencia que separa el objeto del resto del edificio. Cuando se restablezca la energía, será necesario inundar la cámara de contención de SCP-002 con una alternancia de rayos X y rayos ultravioleta, hasta que el objeto se conecte nuevamente a la fuente de energía y vuelva al modo de carga. El área de contención debe mantenerse a presión negativa en todo momento.
Se requiere que equipos de al menos dos miembros permanezcan a menos de 20 metros de SCP-002 o de su área de contención. El personal debe mantener contacto físico entre sí en todo momento para asegurarse de que la otra persona esté realmente presente, ya que el objeto podría afectar la percepción del entorno circundante.
Solo el personal de Nivel 3 o superior puede acceder a SCP-002; esta restricción puede considerarse levantada mediante la autorización por escrito de al menos dos administradores externos de Nivel 4. El personal que posea esta autorización aún debe ser escoltado por al menos cinco miembros de seguridad de Nivel 3 durante la duración de su contacto con SCP- 002 y tendrá que renunciar temporalmente a su rango de seguridad y autorización. Una vez finalizada la visita, el personal en cuestión será escoltado al menos a 5 km de SCP-002 para someterse a una cuarentena de setenta y dos horas y una evaluación psicológica. En el caso de que no haya problemas, el personal anterior recuperará su rango de seguridad y su autorización.
Descripción: SCP-002 se asemeja a un tumor carnoso con un volumen de aproximadamente 60 m3. Una trampilla de hierro ubicada en un lado conduce al interior, lo que parecería ser un apartamento normal de bajo precio y tamaño modesto. Una de las paredes de la habitación tiene una ventana, aunque desde el exterior no se ve ninguna abertura. La habitación contiene varios muebles que, cuando se examinan más de cerca, resultan ser esculturas de huesos, cabello trenzado y varias otras sustancias biológicas producidas por el cuerpo humano. Todas las pruebas realizadas hasta el momento muestran que cada objeto de la habitación tiene un ADN diferente o fragmentario.
Consulte el Informe Mulhausen [referencia cruzada: document00.023.603] para obtener más detalles relacionados con el descubrimiento inicial del objeto.
Informe: Hasta la fecha, el objeto es responsable de la desaparición de siete funcionarios. Además, desde que está bajo la custodia de la Fundación, el objeto ha incorporado a su mobiliario dos lámparas, una esterilla, un televisor, una radio, un puf, tres libros escritos en un idioma desconocido, cuatro juguetes para niños y un pequeña planta en maceta. Todas las pruebas con diferentes animales de laboratorio, incluidos los primates, no han logrado obtener ninguna respuesta de SCP-002, al igual que los cadáveres. Cualquiera que sea el proceso utilizado por el objeto para convertir la materia orgánica en muebles, parece que solo puede tener lugar en presencia de un ser humano vivo.
Informe Mulhausen iddoc: 00.023.603
Informe Mulhausen [00.023.603]
El siguiente es un breve informe que detalla el descubrimiento de SCP-002.
El objeto fue descubierto en un pequeño cráter en el norte de Portugal, en el que se había producido el impacto del objeto que cayó de la órbita terrestre. A pesar de estar contenido en una gruesa envoltura de roca, el exterior carnoso del objeto había quedado expuesto debido al impacto. Un granjero local lo encontró por casualidad e informó de su descubrimiento al jefe de la aldea. El objeto llamó la atención de la Fundación cuando un agente de Nivel 4 estacionado allí detectó una anomalía radioactiva menor originada en el cráter.
Un equipo de miembros de seguridad y contención de SCP comandados por el general Mulhausen fue enviado de inmediato al sitio, donde inmediatamente colocaron el objeto dentro de un contenedor grande y luego comenzaron a realizar varias pruebas con sujetos de la aldea cercana. Tres hombres enviados individualmente a la instalación desaparecieron uno tras otro; Al descubrir esta propiedad mortal de SCP-002, el General Mulhausen emitió una Orden de Eliminación de Nivel 4 a todos los testigos (aproximadamente 1/3 de la aldea) para asegurarse de que el conocimiento del objeto en cuestión no se extendiera. Más tarde, el general ordenó el transporte a las instalaciones de SCP [DATOS BORRADOS].
Durante los preparativos para el transporte, cuatro miembros del personal fueron inexplicablemente atraídos al interior del objeto, donde desaparecieron de inmediato. Según inspecciones posteriores, el objeto había "crecido" dentro de sí mismo varios muebles nuevos, comenzando a parecerse al interior de un apartamento. El general Mulhausen solicitó de inmediato trajes HAZMAT Clase III para los miembros restantes del equipo, quienes procedieron a transportar el contenedor en un barco de transporte para el viaje a la instalación de contención de SCP.
[DATOS BORRADOS]
[DATOS BORRADOS]
Después de la eliminación del General Mulhausen, SCP-002 fue nuevamente asegurado por el personal de SCP y llevado a la instalación de contención especial en [CENSURADO], donde aún se encuentra. Después del incidente del General Mulhausen, al personal con autorización por debajo del Nivel 3 se le ha negado el acceso a SCP-002, a menos que lo autoricen al menos dos administradores de Nivel 4.
submitted by AlexioTV to scpfoundationitaly [link] [comments]


2020.07.28 17:04 PedroChanque Madre con derecho me ataca por mi personaje de Dungeon and Dragons

Que onda? Yo otra vez, tengo una historia algo vieja pero hace poco la recordé y la verdad es muy chistosa. Data importante pero que nadie pidió: soy un nerd en toda la palabra, me gusta leer fantasía, jugar Calabozo y dragones, un amante de comics, etc. Digo esto para aclarar que mi imaginación no conoce limite al crear personajes ficticios.
Bueno historia: Yo solía asistir a un taller de juegos de Rol, donde pasábamos tardes enteras sumergidas en jugar diversos juegos en una sala muy bonita. Un día jugábamos el juego mas famoso de rol (en el titulo esta el nombre y en la data) y su fiel servidor no se le ocurre mejor que crear un personaje inspirado en Ardeth Bay de la momia. Al día siguiente de la tarde de rol, volví al lugar donde nos juntamos pues es una biblioteca publica, ahí busque algunos libros de historia egipcia para tratar de tomar referencias a la apariencia. Elenco: Md: Madre con derecho y que a su vez es una luchadora por lo políticamente correcto Yo: una momia resucitada
Yo me encontraba en una mesa con los libros y un cuaderno donde realizaba garabatos, todo bien hasta que Md me ve dibujando y se me acerca "sutil mente" y su boca genera un sonido similar a:
MD: "oye que dibuja?" Yo: "eh? Solo algo de vestimenta antigua" Md se acerca a mi cuaderno donde ve a un hombre con vestimentas del oriente medio sosteniendo en su mano un sable. Yo como imbécil le acerco el cuaderno para que viera mejor. Md: "Y quien es?" Yo: "es solo un personaje que cree para una historia" Md: "Y por que es árabe?" Yo: "por que es de una tierra basada en Egipto y las vestimentas son acorde al lugar" Md: "pero por que tiene que ser tan estereotipado en su apariencia?" Al escuchar sus palabras algo hizo click en mi mente, me encontraba frente a mi enemigo natural, una Persona Pc, a lo que simplemente respire hondo y le dije algo molesto. Yo: "por que así es la vestimenta de la época donde vive" Md: "y por que no es una mujer?" Yo: "por que no quise que sea mujer" en este punto ya estaba con una vena hinchada, debido a que me suelo encontrar a estas personas y me molesta. Md: "eso es muy ofensivo machista y misógino, borra ese dibujo y haz que sea una mujer" Comenzó a gritar en medio de una biblioteca mientras que yo simplemente sostenía una sonrisa de que sufría en mi interior. Yo: "por que debo borrar MI dibujo que YO cree? O mejor pregunto por que te importa que hago con un personaje que YO mismo imagine?" En mi rostro se veía una mirada de enojo y de que todo iba a ir mal. Md: "por que no esta bien que refuerzes el estereotipo de que los hombres son los únicos fuertes, las mujeres también podemos ser fuertes y mejores que ustedes" Yo: "y por que no creas tu propio personaje moldeado a tus gustos?" Palabras que atacaron el ego de la Md, por lo que me dio en mi rostro de adolescente lleno de pelusa una cachetada con toda la fuerza que tenia. Simplemente solté un grito de dolor, me levante de la silla donde estaba sentado para mirar a la Md a la "cara". Yo: "por que no te metes la mano en medio del ****?" Exclame con toda la furia, pues odio que me ataquen y siempre me enojo cuando lo hacen. Md: "Y si no quiero que vas a hacer? Eh machito? Dale, golpearme, no tenes las bolas para eso" En todo momento la Md me empujaba haciendome retroceder, a lo que simplemente le di un empujo fuerte tirandola al suelo. Cuando callo Md comenzó a gritar como si la hubiera apuñalado. Harto de lo que paso tome mis cosas y me fui del lugar. Obvio que devolví el libro. A día de hoy me molesta no haberle dejado un ojo morado a la mujer mas estúpida que me crucé en una biblioteca.
Si sale en un video de YouTube que me avisen, así les dejo un lindo like.
submitted by PedroChanque to padresconderecho [link] [comments]


2019.11.18 09:27 Zalogon Los Kanji Perdidos (Primaria 3)

者 Individuo; sujeto; persona

訓読み- もの
音読み- シャ
ejemplos
者(もの) Un individuo; sujeto; persona. Se usa en situaciones formales, documentos legales y en settings militares. Aunque también se usa en animes de fantasía para sonar mas “medieval” como Marth en smash bros:
守るべきもののために、負けられない。Por las personas que debo proteger, no puedo perder.
若者(わかもの) Personas jóvenes
若者は老ウジンを譲るべきだ。The young should make room for the old
若者は専科というものを頭でしか知らない。Young people know the disasters of war only in the abstract
記者(きしゃ) Reportero
医者(いしゃ) Médico
患者(かんじゃ) Paciente
科学者(かがくしゃ) Scientifico
研究者(けんきゅうしゃ) investigador
労働者(ろうどうしゃ) Empleado
芸者(げいしゃ) Geisha
賢者の石(けんじゃのいし) Piedra filosofal

取 to get

訓読み- と
音読み- No importa tanto
ejemplos
取る(とる) to get
もう少しで満点が取れたのに I almost got a perfect score
車の免許を突りにく。 I’m going to go get my driver’s licence
君はどこで学位をとりましたか。Where did you take your degree?
今学期はスペイン語をとている。 I’m going to take Spanish next semester
欲しいだけクッキーをとりなさい。Take as many cookies as you want
長男の名前はおじさんの名前からとりました。 My first son was named after my uncle
クリームチーズ取ってくれる? Would you pass me the cream cheese?
一週間の休みを取った。He took a week off
長い休暇を取る余裕がない I cannot afford a long vacation
メモを取りなさい。You should make notes
取り替える (とりかえる) reemplazar; cambiar; restaurar
プリンターの空のインクを取り替えて下さい Please replace the empty ink jet cartridge in the printer
もっと大きいのと取り替えてください If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size
タイヤを取り替えなくてはならないay que cambiar los neumáticos.
取り戻す(とりもどす) Recuperar
無駄にした時間を取り戻さなければならない。 Debes recuperar el tiempo perdido
花は雨のあと生気を吐露戻した。The flowers got their vitality back after the rain
彼女はきを失ったが、すうふんごに意識を取り戻した。Perdió la conciencia pero la recuperó luego de unos minutos
やっと本調子を取り戻した。 I have finally regained my regular form
健康を取り戻すのに丸一年かかった。Me tomó todo un año recuperar mi salud
先頭後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。Después de la guerra, las tropas de paz tomaron acción para restaurar la calma.
取り上げる(とりあげる) Tiene varios significados…
  1. To adopt a proposal
会議で彼の提案が取り上げられた。 His proposals were adopted at the meeting
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない His proposal is not worth talking about
  1. Feature; darle atención; sacar a la Luz;
全新聞がその事件を大きく取り上げた All the papers featured the case
彼はしばしは国民的英雄として取り上げられています。He is often referred to as a national hero
  1. Decomisar; confiscar >向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。Le confiscaron la licencia por su forma imprudente de conducir.
銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ I'm afraid the bank is going to repossess my house
警官は少年からナイフを取り上げた。The policeman took the knife from the boy
  1. 問題を取り上げる To take up a problem; encargarse de un problema
この件は昼食後にふたたび取り上げよう。 Let’s take up this matter after lunch
  1. Literal tomar y levantar
彼はペンを取り上げて書き始めた。 Levantó su lápiz y comenzó a escribir.
取り消す(とりけす) cancelar; take back
この切符を取り消せますか Can I cancel this ticket
私は彼女との約束を取り消しいた。I canceled an appointment with her.
私がケチだと言ったことを取り消しなさい。Take back what you said about me being stingy
今言ったことは蹴りします。I take back what I said
彼は大将に命令を取り消すうように頼んだ。 He asked the general to take back his order
取り出す(とりだす) take out
彼は数枚のコインを取り出した He took out some coins
彼はコインを1枚ポケットかっら取り出した。 He took a coin out of his pocket.
彼は海水から塩を結晶させて取り出した。 He crystallized salt from the sea water.
取り除く(とりのぞく) Deshacerse
悪習を取り除くのは容易ではない no es fácil deshacerse de malos hábitos
その肖像画は壁から取り除かれた the portrait was taken from the wall
私は庭から雑草を取り除いた I rid the garden go the weeds
靴から泥を取り除いてください。Please remove the mud from your shoes

酒 licor

訓読み- うけ
音読み- シュ
ejemplos
お酒(おさけ) booze
日本酒(にほんしゅ) Japanese booze; sake
酒飲み(さけのみ) Heavy drinker
飲酒運転(いんしゅうんてん) Drunk driving
居酒屋(いざかや) izakaya

受 Recibir

訓読み- うけ
音読み- ジュ
ejemplos
受ける(うける) Receive
受け取る(うけとる) tomar algo que se te ha sido entregado (no cuenta si no te lo entregaron); tomar; aceptar
けさ、宅配便(たくはいびん)を受け取りました。 I got a FedEx package this morning.
自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。His pride did not allow him to take the money
この贈り物は受け取れません。 I cannot accept this gift.
Another meaning of 「受け取る」is to interpret A as B.
わたしは彼が何も言わないのをYesだと受け取りました。I understood his silence meant "Yes".
個人的な話にうけとらないで Don’t take it personally
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った I took what she said literally.
彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 She seems to have taken my remark as an insult
受け入れる(うけいれる) recibiaceptar una idea o a una persona
田中さんをチームに受け入れました。We welcomed Mr.Tanaka as a member of our team.
彼のアイデアはすばらしいですが、受け入れることができません。 His idea is nice, but we can't accept it.
引き受ける(ひきうける) tomar responsabilidad de algún duty
彼は難しい仕事を引き受けた He took on the difficult work
彼の息子が工場の経営を引き受けた His son took on the management of the factory
これ以上仕事を引き受けられない I can't take any more work
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない Even if you do not like it, you must take charge of it
友だちが旅行へ行くので、彼女の犬の世話せわを引き受けました。A friend of mine is going to travel, so I agreed to take care of her dog.)
受け付ける(うけつける) Aceptar una solicitud, documento
電話でもう受け付けていますよ。We take telephone orders
申し込みは明日までう受け付けます Las aplicaciones serán aceptadas hasta mañana
後になってテスト提出しても、受け付けられえません。If you turn in a test late, it will not be accepted
受付(うけつけ) Reception desk
受領書(じゅりょうしょ) Receipt

主 main

訓読み- ぬし・おも
音読み- シュ
ejemplos
主(ぬし) The chief; the head; la persona a cargo
君は君自身の運命の主でもあります。You are the master of your own destiny.
主人(しゅじん) Master
おかえりなさいませ、ご主人様。Welcome home master.
男性が一家の主ということはアメリカ社旗に当てはまる。It is true of American society that the male is the head of the household 何をするにも人に対してでなく、主に対するように、心から働きなさい。 And whatever you do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men
農園主になりたいなあ。とピップが言いましいた。 I want to be a farmer, said pip
主に(おもに) Mainly; mostly; for the most part; mas que nada
日本人は以前は主に米を主食としていた。The Japanese used to live mainly on rice
今日は主にホームレスの問題を取り上げます。 Today we’re going to focus on the question of homeless people
乗船客は主に日本人だった。 The passengers on board were mostly Japanese.
彼の病気は主に静止イン的な者だった。Su enfermedad era mas que nada mental.
主語(しゅご) El sujeto de la oración
主人公(しゅじんこう) main character
主題歌(しゅだいか) Theme song
主張(しゅちょう) Claim; to advocate for
彼は自分の主張を立証で来ないことをとても恥だ。He was very ashamed of not being able to make his point
彼は自分の意見を強硬に主張した。He strongly persisted in arguing his opinion.
太郎は自分の言い訳が正しいと主張した。Taro insisted that he was right
彼女はその土地の所有者だと主張した。She claimed to be the owner of the land
彼は自分の潔白を主張した。 He affirmed his innocence
客観的にみて、彼の主張は全く理にかなっていなかった His argument was far from rational
彼は大学教育の改革を主張している。 He advocates reform in university education
彼女は女性差別撤廃を主張した。She advocated equal rights for women
飼い主(かいぬし) Dueño de una mascota
主要(しゅよう) key; main; most important; most relevant
貧困は以前として犯罪の主要原因である。Poverty is still the major cause of crime
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。The prime means of communication in cats is body language
主要な目的を見失ってはならない。No pierdas de vista to objetivo principal
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。 Coffee is one of the staples of Brazil
持ち主(もちぬし) portador
彼女はハイセンスの持ち主ですよ Ella es portadora un gran sentido de la moda
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。Es una pena, que un hombre que porta una habilidad como la suya no sea conocido por el mundo.
魅力的な個性の持ち主い Portador de una personalidad encantadora
彼はすごれた記憶力の持ち主。He has a remarkable memory
主義(しゅぎ) Principios; forma de pensar; -ism
主義を貫く Live up to one’s principles
嘘をつくことはワタ主義に反する。It is against my principles to tell a lie 悲観主義は、向上することを信じいないのだ Pessimism believes in no improvement
彼は利己主義の化身だ He is the personification of selfishness
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる I am by turns an optimist and a pessimist
共産主義(きょうさんしゅぎ) Comunismo
資本主義(しほんしゅぎ) Capitalismo
民主主義(みんしゅしゅぎ) Democracia
無政府主義(むせいふしゅぎ) Anarquía
封建主義(ほうけんしゅぎ) Feudalismo

守 cuidar

訓読み- まも
音読み- シュウ
ejemplos
守る proteger
守るべきもののために、負けられない
見守る(みまもる) look after someone; vigilar; cuidar
留守(るす) andar fuera de casa
友達は留守だった The friend was absent
彼女は九州に行って留守です。she’s away in kyushu
彼は旅行に出て留守だ。He's away on a trip.
留守番(るすばん) look after the house while someone is away
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。I can't go out today as I've been asked to watch the house.
留守番電話(るすばんでんわ) Contestadora automática
看守(かんしゅ) Prison guard

州 State

訓読み- No importa tanto
音読み- シュウ
Ejemplos
カリフォルニア州(かりふぉるにあしゅう) El estado de california
本州(ほんしゅう) La isla principal de Japón
九州(きゅうしゅう) La isla del sur de japón

習 Tomar lecciones

訓読み- なら
音読み- シュウ
Ejemplos
習う(ならう) tomar lecciones; Aprender de alguien
あなたはロング先生に英語を習ったのですね。You learned English from Miss Long, didn’t you?
ピアノを習っています I’m learning to play the piano (from a teacher)
友達からカップケーキの作り方を習いました。Learned how to make cupcakes from a friend
練習(れんしゅう) Practicar
学習(がくしゅう) Aprendizaje
機械学習 aprendizaje automático
自主学習ノート Self-learning notebook

終 Invierno

訓読み- ふゆ
音読み- トウ
Ejemplos
冬休み(ふゆやすみ) Winter break
冬眠(とうみん) Hibernación

集 Colección

訓読み- あつ
音読み- シュウ
Ejemplos
集める(あつめる) Recolectar; coleccionar; to gather stuff
リスは忙しく木の実を集めていた。 La ardilla estaba ocupada recolectando nueces.
彼は切手をたくさん集めた el coleccionaba estampas
そのゲームは大観衆を集めた The game drew a good crowd
彼女の趣味は古いコインを集めることだった。 Su hobby era coleccionar monedas viejas
集まる(あつまる) se juntan; to be gathered
何千人もの人々がそこに集まった Miles de personas se juntaron en ese lugar
編集(へんしゅう) Editar (es lo que usan cuando editas stages de smash uwu)
集中(しゅうちゅう) Concentrarse. Casi siempre se refiere a concentración mental, pero también se puede referir a la densidad de algo
彼の仕事の大半が都市部に集中している。The bulk of his work is in the urban area.
太郎は英単語を暗記するのに集中した Taro concentrated on memorizing English words.
私は読書に集中していた Me estaba concentrando en leer
募集中(ぼしゅうちゅう) NOW HIRING

住 Residir

訓読み- す
音読み- ジュウ
Ejemplos
住む(すむ) Residir
東京に住んでいます。I live in Tokyo
おじと住んでます。I live with my uncle
住所(じゅうしょ) Address
住民(じゅうみん) Residentes
原住民(げんじゅうみん) Residente Nativo
住まい(すまい) dwelling

拾 pick up

訓読み- ひろ
音読み- シュウ
Ejemplos
拾う(ひろう) Recoger 彼は床からハンカチを拾った Recogió un pañuelo del suelo
収集(しゅうしゅう) Coleccionar
彼の趣味は珍しい蝶の収集だ。Su hobbies es la colección de mariposas raras
その収集品は一般に公開されている。The collection is open to the public
収拾つかなくなる(しゅうしゅうがつかなくなる) la situación se sale de control

重 peso

訓読み- おも・かさ
音読み- ジュウ
Ejemplos
重い(pesado)
重ねる(かさなる) acumular cosas del mismo tipo; Amontonar; Apilar
悪事を重ねる Amontonar crímenes
机の上には漫画本が重ねてあった The comic books were piled on the desk
重なる(かさねる) Se acumulan cosas de la misma categoría
この本は8版を重ねました The book has gone through eight editions
用紙は3枚重ねて出してください Hand in the three sheets of paper together
重要(じゅうよう) esencial; importante
吸うポーつうは社会生活の中で重要な役割を果たす Los deportes desempeñan un papel importante en la vida social
テレビは日常生活で重要な役割を果たす。La TV juega un rol importante in la vida diaria
体重(たいじゅう) Peso corporal; lo que pesa una persona
重点(じゅうてん) importancia; énfasis; priority
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である The company's immediate priority is to expand the market share
討論での重点は失業問題であった In the discussion the accent was on unemployment
二重(にじゅう) double
この単語には二重の意味があります Esta palabra tiene doble significado.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 He's got a dual personality - usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
二重奏(にじゅうそう) Dúo musical

宿 Lodge at

訓読み- やど
音読み- シュク
Ejemplos
新宿区(しんじゅくく) The Shinjuku district
宿題(しゅくだい) Tarea; homework
宿泊(しゅくはく) Stay the night
6人宿泊させてほしい。We need accommodation for 6 people
そのホテルは500人宿泊できる。 This hotel can accommodate 500 people
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。Sue checked in at the royal hotel
ここに宿泊している人と話をしたいのですが。I’d like to talk to one of your guests.
雨宿(あめやどり) Taking shelter from rain
木陰であめやどりをした
下宿(げしゅく) boarding house
私は下宿しています。I live in a rooming house

訓読み- ところ
音読み- ショ
Ejemplos
所(ところ) Lugar. Puede usarse de forma literal o de forma metafórica. También se le acerca a como usamos la palabra “punto” en español
  1. Un punto geográfico donde algo se encuentra algo (un lugar) >彼女はここから数区画離れたところに住んでいる。 She lives a few blocks away from here
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人が見えた。looking out the window, I saw a stranger at the doorstep
その町は海抜1500メートルのところにある。 The town is situated 1500 meters above sea level
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 llegaron muchos reportes de un mono salvaje al lugar de los policías.
  1. Un punto refiriéndose a una cualidad de una persona. >彼はどことなく謎めたい所がある。There’s something mysterious about him.
彼は若い頃は傲慢なところがあった。When he was young, he had an arrogant air.
  1. Un punto en el tiempo; Un punto de tu vida >家主に家賃を払えば、食物を買う金なくなる。進退極まったとうういうところだ。If we pay the rent to the landlady, we won’t have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
彼女はディナーを食べている所です。She’s having dinner right now.
ちょうど荷造りが終わったとコッロですう。I’ve just finished packing
大ボスを倒す所だ。 I’m about to beat the biggest monster
場所(ばしょ) Un sitio. Un lugar que ocupa literal una posición en el espacio físico.
住所(じゅうしょ) Adress
事務所(じむしょ) Oficina
台所(だいどころ) Kitchen
近所(きんじょ) Neighbourhood
刑務所(けいむしょ) Prisión
長所(ちょうしょ) Virtud(en personas); ventaja (en cosas)
短所(たんしょ) Defecto; desventaja

訓読み- あつ
音読み- ショ
Ejemplos
暑い(あつい) Caluroso
蒸し暑い(むしあつい) Sultry; caluroso y humedo
炎暑(えんしょ) Heat wave
暑がり(あつがり) Person sensitive to hot weather

助 Ayudar

訓読み- たす
音読み- ジョ
Ejemplos
助ける(たすける) To save someone;
助けてください! ashudenme porfa uwu
助かる(たすかる) To be saved
助け(たすけ) Ayuda
彼は多数けを求める叫び声を聞いた。He hearrd a cry for help
助言(じょげん) Advice; Consejo
遠慮しないで助言を求めなさい。Don’t hesitate to ask for advice
教師は色々と助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。Although teaches give a lot of advice, students son’t always take it.
救助(きゅうじょ) Rescate
この犬は山岳地で人を救助するように訓練されています。Este perro está entrenado para rescatar gente en las montañas
彼らは通りかかった船に救助された。Ellos fueron rescatados por un barco que pasaba.
彼rは溺れている少年を救助した。He rescued a boy from drowning
援助(えんじょ) aid/assitance
法律上の援助を求めてその弁護士のところへえ行った。I went to the lawyer for legal aid
彼らは援助を申し出た。They offered assistance
彼らはその画家を財政的に援助した。The assisted the painter financially
援助交際(えんじょこうさい) Relación de un sugar daddy con una joven.

昭 SHOWA

訓読み- No tiene
音読み- ショウ
Ejemplos
昭和時代(しょうわじだい) Era showa (1926-1989)
Ejemplos

消 Desaparecer

訓読み- き・け
音読み- ショウ
Ejemplos
消す(けす) Apagar; desaparecer
電気を消すのを忘れないで Don't forget to turn the light off
出るときには必ず火を消しなさい Be sure to put the fire out before you leave
消える(きえる) apagarse; desaparecerse
闇の炎に抱かれて消えろ! Be embraced by the dark flames and disappear!
消極的(しょうきょくてき) Passive
観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である Observation is a passive science, experimentation an active science
消しゴム(けしごむ) Goma de borrar
消去(しょうきょ) To delete a file
セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.
消防士(しょうぼうし) Bombero
消防署(しょうぼうしょ) Estación de bomberos

商 business

訓読み- あきな
音読み- ショウ
Ejemplos
商い(あきない) business transaction; trading; trade
商品(しょうひん)Mercancía
商店街(しょうてんがい) Shotengai; el mercado japonés
商売(しょうばい) A business
商人(しょうにん) Negociante; Vendedor
商業(しょうぎょう) Comercio

章 Sentence;Oración/Badge

訓読み- No tiene
音読み- ショウ
Ejemplos
文章(ぶんしょう) Sentence. Written document
文章は大文字で書き始めなくてはならない。 You must begin a sentence with a capital letter.
日本では結婚は文章で届け得なければならない。 The marriage must be reported in a document in Japan
その文章にはメモがクリップでつけられていた。 A not was attached to the document with a paper clip
腕章(わんしょう) Armband
勲章(くんしょう) Badge

勝 Ganar

訓読み- か・まさ
音読み- ショウ
Ejemplos
勝つ(かつ) Ganar
勝る(まさる) Sobrepasar; Ser mejor que; ser preferible
知恵は富に勝る Wisdom is better than the riches
予防は治療にはるかに勝る。 Prevention is much preferable to cure
二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。Dos cabezas son mejor que una
勝ち(かち) Victoria;
勝利(しょうり) Victoria; triunfo; éxito (suena mas oficial/formal que 勝ち)
戦闘はローマグ運の大勝利に終わった。The battle ended in a triumph for the Romans
コーチはチームを勝利に導いた。 The coach steered the team to victory.
勝負(しょうぶ) competencia; match
ボブはスケートではきみといい勝負だ。Bob is a good match for you in skating
勝負は問題ではない。It doesn’t matter wether you win or not.
魔王が神に野球で勝負を挑んだ。El diablo retó a dios a una competencia de baseball.
勝手に(かってに) De forma desconsiderada; sin consideración
決勝(けっしょう) Batalla final; las finales (deportes)
優勝(ゆうしょう) Overall victory (even if you lost some games)

乗 To ride.

訓読み- の
音読み- ジョウ
Ejemplos
乗る(のる) subirse a un carro, caballo, autobus; to get on
サーファーたちは波頭に乗った. Surfers rode on the crests of waves
乗せる(のせる) to get a ride; to be put on
駅まで乗せて行ってもらえる Can you give me a ride to the station?
トッピングは全部乗せてください。I want all the toppings
乗せられるのは100キロがマックスです。A load of 100KG is the max
乗り遅れる(のりおくれる) To miss a ride
乗り換える(のりかえる) Transfer to a different train
乗客(じょうきゃく) Pasajero 乗り込む(のりこむ) entrar en un vehículo o situación; to get into
敵地に乗り込む entrar en territorio enemigo
搭乗(とうじょう) abordar un avión o un barco

植 Planta

訓読み- う
音読み- ショク
Ejemplos
植える(うえる) Plantar una planta
植わる(うわる) La planta es plantada
植物(しょくぶつ) Planta
移植(いしょく) Transplantar
母は庭へ花を移植した Mother transplanted the flowers to the garden
アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。 Thee American culture had been transplanted from Europe
彼は手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 Wether he has the operation depends upon the avilability of the organ
外科医は私を説得して、臓器の移植手術をう受けることに同意させた。The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation
植民地(しょくみんち)
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 The colony declared independence and became a republic
フランスはアフリカにいたくさん植民地を持っていた。 France used to have many colonies win Africa
植木(うえき) Garden shrubs

申 To humbly say; to apply

訓読み- もう
音読み- シン
Ejemplos
申します (もうします) forma humilde de decir 言う a un superior
申し訳ありません。No tengo excusas u_u (SORRY)
申し込む(もうしこむ) Aplicar
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。He applied for an admission to the club
彼はその会社に職を申し込んだ。 He applied for a position in the office.
申し込み(もうしこみ) Aplicación (para lugares donde quieres participar)
申し込みは明日まで受け付けます。Hasta mañana se aceptan aplicaciones
申請(しんせい) Application; Filing (Para documentación. Va a quedar un record de esto)
離婚を申請する To file for divorce
彼女はビザを申請した Ella aplicó para una Visa

身 SELF

訓読み- み
音読み- シン
Ejemplos
身(み) The Self.
酒で彼は身を崩した Alcohol brought about his downfall;
私主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 My primary concern is your safety.
べっどん身を横えた。He laid himself on the bed
それはみにあまる光栄です。The honor is more than I deserve
身につく(みにつく) to become part of the self; to retain (a skill; habit, fat in your belly, etc…)
大丈夫。それが全部身についてもたったの70グラムだよ。It’s okay, even if I get fatter, it’s only 70 grams lol
身の程知らず(みのほどしらず) No conocer tu lugar en la sociedad. Tengo entendido que esto generalmente es negativo, como decir que una persona es “entitled”, pero he notado que NIKE lo usa de forma positiva en el sentido de (“olvida quien eres & just do it!)
自身(じしん) Confianza en uno mismo
出身(しゅっしん) Origen; orinario
その婦人は良家の出身であった. That lady came from a good family
ジョンはフロリダ、そして奥さんはカリフォルニア出身だ John comes from florida, and his wide from California.
身元(みもと) Identity
彼は身元を明らかさなかった。He didn’t reveal his identity
その犯人は自分の身元を隠さなければならなかった。The criminal had to conceal his identity
身長(しんちょう) Estatura. Height of a person
彼の身長は6フィートだ。
中身(なかみ) Contents
彼はコップの中身を飲み干した Se tomó todo el contendió del vaso
札入れの中身が紛失していた。El contenido de la billetera estaba desaparecido.
身分(みぶん) Social Status; position;
これは身分不相応な贅沢な物だ。This is luxury beyond my income
彼は身分のある人です。 He is a man of position
身分証明書(みぶんしょうめいしょ) ID Card

真 Really; truly

訓読み- ま
音読み- シン
Ejemplos
(真っ) Prefijo que intensifica adjetivos…
真っ赤(まっか) Rojo fuerte; really red
真っ白い(まっしろい) really white
真っすぐ(まっすぐ) straight
この道を真っすぐ行ってください。 Go straight ahead on this street
会議が終わると彼女は真っすぐに机に戻った。 After the meeting she went straight to her desk
彼は鉛筆で真っすぐな線を描いた。He drew a straight line with his pencil
彼は私の目を真っすぐみた。He looked at me straight in the eye
彼は真っすぐ僕うの方へ近づいてきました。He came straight up to me
真ん中(まんなか) En medio
私たちの車は通りの真ん中で故障した。Se nos descompuso el carro en medio de la calle
真実(しんじつ) The truth
真実を言う Decir la verdad
その陳述を真実と認める。 I accept that statement as true
真実と空言を区別するのは難しい。Es dificil distinguir la verdad de palabras vanas
真実に迫る(しんじつにせまる) Acercarse a la verdad
写真(しゃしん) foto
真似る(まねる) imitar
子供は親の癖を真似る Los niños imitan las mañas de sus padres
オウムは人間の言葉を真似る。Parrots imitate human speech

深 Profundo

訓読み- ふか
音読み- シン
Ejemplos
風かい(ふかい) deep
彼は深い眠りに落ちた。 He fell into a deep sleep
彼は両手をポケットに深くつ込んでいた。His hands were deep in his pockets
彼は深い恩義がある I am deeply in debt with him
その少女は老人の哀れな話にい深く感動しわっと泣き出した。 The little girl, deeply moved by the old man’s pitiful story, burst into tears.
深く潜ればもぐほど水は冷たくなる。 As we dive deeper, the water becomes colder
息を深く吸いなさい。 Take a deep breath
深める(ふかめる) to deepen
彼は生化学の知識を深めて。He deepened the knowledge of biochemistry
我々は親睦を深めた。We deepened our friendship
深まる(ふかまる) It gets deeper
心の傷は深まるばかり。The pain in my heart just gets worse
人は知識は深まるほど、自分の無知にきい月浮くものである。The more a man knows, the more he discovers his ignorance
彼らは親密さは年月とともに深まった。Their intimacy deepened throuugh the years.
親切(しんせつ) Considerate; kind
深刻(しんこく) grave; serious, severe, acute
大気汚染はこの国の深刻な問題だ。La contaminación del aire es un problema muy grave en de este país.
注意深い(ちゅういぶかい) Careful
彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。She makes careful choices when she buys clothes
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。Careful as he was, he made an unexpected mistake.
私たちは一言も聞き漏らさないよううに注意深く聞いていた。We listened carefully in order not to miss a single word
興味深い(きょうみぶかい) Deeply interesting
人生はいかなる本よりも興味い深い Life is far more interesting than a book
彼女はとても興味深い人です。She’s a very interesting person
その映画は私達みんなにとって興味深かった。 The movie was interesting to all of us
深夜(しんや) deep at night

進 Progresar

訓読み- すす
音読み- シン
Ejemplos
進める(すすめる) yo progreso en algo (transitivo); to go ahead
その計画は進められている。 The project is underway
進む(すすむ) progresa solo (intransitivo)
彼は群衆を押し分けて進んだ。
ナポレオンは軍隊をロシアに進めた Napoleon marched his armies into Russia
さあ、みんな、先へ進もう Now folks, let’s go on
進化(しんか) Evolución
進み出る(すすみでる) To step forward
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
突き進む(つきすすむ) to push through

神 Dios

訓読み- かみ
音読み- シン
Ejemplos
神(かみ) Dios
神道(しんとう) Shinto Religion
神社(じんじゃ) Shinto shrine
精神(せいしん) Mentality; espíritu (no se refiere al concepto del alma que vive después de la muerte, sino a la mentalidad que uno tiene en vida). Cuando se habla de objetos se refiere a la esencia de esa cosa
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
条約の精神が没却されていた The spirit of the treaty was ignored
君は精神を養わなくてはならない You must cultivate your mind
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
神経(しんけい) Nerve
神経系(しんけいけい) Sistema Nervioso
神経細胞(しんけいさいぼう) Neurona
陣形質(しんけいしつ) Nervous
彼女は入試を前にして神経質になっていた。 She was very nervous before the entrance exam
彼女は初めての飛行に大変神経異質になっていた。 She was quite nervous about her first flight.
神経に障る(しんけいにさわる) Get on my nerves
その雑音は、私神経に障る that noise gets on my nerves
そいつは僕の神経にさわる He gets on my nerves
神経の鈍い(しんけいのにぶい) thick skinned
神経が細い(しんけいがほそい) oversensitive
神秘的(しんぴてき) Occult; mysterious
モナリザは優しいが神秘的な微笑を浮かべている。Mona Lisa has a mild but mysterious smile
彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。They were under the mysterious influence of the night
彼女にはどことなく神秘的なところがある。There’s something mysterious about her.
夜神月 Yagami Light uwu

整 Arreglar

訓読み- ととの
音読み- セイ
Ejemplos
整える(ととのえる) alistar; arreglar
ケンは毎朝自分でベッドを整えます。 Ken arregla/alista su cama todas las mañanas
みゆきはパーティーのためにテーブルを整えた。 Miyuki arregló/alistó la mesa para la fiesta
髪を整えないと。Debo arreglarme el cabello
姉は毎週、かみを整えてもらう。My sister has her hair dressed each week.
セッティングは整えておいたから、あとはまっくんが根性見せなきゃダメだからね。I’ve set the stage so now you just have to show some guts, OK?
さあパーティーの準備が全て整いました。
整う(ととのう) ser arreglado
さあパーティーの準備が全て整いました。 Los preparativos para la fiesta están listos
整理(せいり) Ordenar por lógica
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 Always keep your office tidy
僕は出かける前に自分の本を整理する時間がない。 I have no time to put my books in order before I go
私は弟にこの部屋を整理させた。Hice que mi hermano organizara este cuarto.
これは私に思考の整理の思考の整理の仕方を教えることになった。 Ésto fue para enseñarme a organizar mis pensamientos.
整頓(せいとん) Ordenar para que se vea limpio/bonito
部屋はとても散らかっている。整頓しなくてはならない。Mi cuarto está muy desarreglado, debo ordenarlo
彼は今部屋の中でものを整頓している。 He is now setting things in order in his room
お手伝いが私ベッドを整頓した。 The maid made my bed.
教室を整理整頓するようにと命じられた。 It was ordered that the classroom be put in order
調整(ちょうせい) Ajustar; calibrar; afinar
時計を調整しなければ。遅れているのだ。 I must adjust my watch, it’s slow.
自転車のブレーキを調整してもらった I had the brakes of my bicycle adjusted
彼はクラリネットを調整してもらった。He had his clarinet tuned.
音楽のボッリュームを調整したいのですが。How do I fix the volume
整備(せいび) maintenance; dar mantenimiento
車はいつも整備しておきなさい。You should always keep your car in good order
整形(せいけい) Cirugía plástica

世 Plano

訓読み- よ
音読み- セ
Ejemplos
世(よ) Plano existencial.
この世 El plano terrenal あの世 El otro mundo; plano espiritual
世の中(よのなか) sociedad; el mundo en el que vivimos y nos desarrollamos
世界(せかい) Mundo en general
世の中は瞬く間に変わるだろう The world will change in an instant
世の中は狭いものですね。It's a small world, isn't it?
世間(せけん) lo mismo que 世の中 pero un poco mas formal
お世話(おせわ) Molestia; ayuda
大変お世話になりました Muchísimas gracias por tomarte la molestia en ayudarme
私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう He will look after the cats for me while I'm abroad
お世話をする look after someone
お世辞(おせじ) Flattery
彼は私にお世辞を言った。 He paid me a compliment
お世辞位にはきをつけよう。 Beware of smooth talk
世紀(せいき) Century

昔 Tiempo remoto

訓読み- むかし
音読み- セキ
Ejemplos
昔話(むかしばなし) Historia folklóricaa
昔々あるところに Hace mucho tiempo en cierto lugar…
昔日(せきじつ) Older days
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。The economic strength of the USA is not what it used to be

全 Todo

訓読み- すべ
音読み- ゼン
Ejemplos
全く(まったく) Expresión usada por si sola para expresar descontento
全然(ぜんぜん) Para nada (con verbo negativo) - Completamente (con verbo positivo)
彼はグランスうごは全然知らないい。El no sabe nada de francés
それは焦げている臭いとは全然ちがう. It’s quite distinct from the smell of burning
彼はその事件とは全然関係がなかった El no tenía nada que ver con el caso.
全く(まったく ) Lo mismo que 全然 pero 全く es mas formal y no tiene ninguna connotación emocional.
全部(ぜんぶ) Todo; todas las partes; All of it.
全て(すべて) Lo mismo que 全部 pero すべて Es mas formal
全員(ぜんいん) Todos los miembros del grupo
全国(ぜんこく) nation-wide; the whole country

送 Enviar

訓読み- あい
音読み- ソウ
Ejemplos
送る(おくる) Enviar
放送(ほうそう) Broadcast
見送る(みおくる) See off
送り仮名(おくりがな) Okurigana; el kana escrito después del kanji
郵送(ゆうそう) Mailing
その手紙は明日郵送されるだろう。 The letter will be mailed tomorrow

相 Partner

訓読み- あい
音読み- ソウ
Ejemplos
相手 (あいて) Persona con la que haces algo. Compañero de baile, contrincante de pelea, con quien conversas, etc.
相変わらず(あいかわらず) As always
相談(そうだん) Consejo
相撲 (すもう) Sumo (Deporte)
相当(そうとう) Considerable; remarcable
彼らの結婚費用は相当な物だった。Their wedding expenses were considerable
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける權利がある The professor who invented it has the right to considerable remuneration from the university.
鳥の翼は人間のう腕に相当する。 Las alas del pájaro se consideran equivalentes a los brazos de un hombre

想 Imaginación; idea de un concepto

Ejemplos
訓読み- おも
音読み- そう
想像(そうぞう) Imaginación; concepción de una idea
彼らは日本といえば富士山を想像する。They often associate Japan with Mt.Fuji.
仮設のない科学など想像もできない。 We cannot conceive science without a hypothesis
彼は依頼人がどんな人なのか想像してみた。HE tried to imagine what his client was like
想像に任せる Leave something to someone’s imagination
想像に難くない Easy to imagine
予想(よそう) anticipar; expectativa; data-based guess; pronóstico
開票は予想した通りだ。Elections returns were what we had expected
離婚率は上昇すると予想されている。The divorce rate is expected to rise
結果は彼の予想とは正反対だった。 The result was contrary to his expectations.
感想(かんそう) Impresión
それの感想は? Que impresión te dió?
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。Todos expresaron la impresión que tuvieron de su nuevo corte de cabello.
連想(れんそう) Mental association
彼女の顔を見るとバラが連想させる。Se me viene a la mente una rosa cuando veo su vara.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。We tend to associate politicians with hypocrisy.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。I couple this song with his name
思想(しそう) Ideas; ideología
私は彼の思想うには与しない。 I don’t support his ideas
言葉は思想を表すのに役立つ。Las palabras sirven para expresar ideas.
思想の自由 Freedom of thoughts

息 Breath

訓読み- いき
音読み- ソク
Ejemplos
息(いき) Breath
鼻で息ができません No puedo respirar por la nariz
息子(むすこ) Son; hijo
休息する(きゅうそくする) descansar; darse un respiro
彼は短い休息の後、仕事を再開した。Reanudó su trabajo después de un corto respiro
ため息をつく(ためいきをつく) breathe a sigh of relief
息を引き取る(いきをひきとるう) Dar el ultimo respiro (morirse)
消息(しょうそく) Noticias de alguien o algo
年賀賞のおかげで私たちは友達や親戚の消息がわかる Gracias a las cartas de año nuevo, podemos saber de nuestros amigos y relativos
彼はは3年前に家を出たきり全然消息がない。Desde que salió de casa hace 3 años no se ha sabido de él
利息(りそく) Intereses de banco $$$

速 Rápido

訓読み- はや・すみ
音読み- ソク
Ejemplos
速い(はやい) Rápido
高速道路(こうそくどうろ) Highway
急速に(きゅうそくに) De forma rápida
砂漠の砂は夜になると急速に冷える。La arena del desierto se enfría rápidamente por la noche
速やかに(すみやかに) Apresuradamente
早速(さっそく) ASAP
速度(そくど) Velocidad
素速い(すばやい) swift (motion); sharp (judgement); quick (to understand). También se puede escribir 素早い.
ボクサーにはすばやい身のこなしがが必要だ。Los boxeadores necesitan reflejos rápidos
彼はロシア語を素早く習得した。He acquired Russian very quickly

族 Tribu

訓読み- No tiene
音読み- ゾク
ejemplos
家族(かぞく) Significa Ohana, lo cual significa familia, y tu familia nunca te abandona :’v
民族(みんぞく) Ethnic group, race
米国では多くの民族が生活うしている。Many races live together in the united states
コキリ族(こきりぞく) La tribu kokiri

他 Otro

訓読み- ほか
音読み- タ
ejemplos
他(ほか) Otro
そのほかのことならなんでもします。Haré todo menos eso
その他の点では正しい。It is otherwise correct
他人(たにん) Another person; others
他人を指すのは失礼なことです。Es de mala educación señalar con el dedo a otros.
他に(ほかに) In addition. Something/someone else.
その光景金額の他に、彼は私にまだ10ドルの借りがある。In addition to that sum, he still owes me ten dollars.
他に方法はありませんか。Is there any alternative to your method.
他に誰か休んでいたか Was anybody else absent.
日本では琵琶湖ほど大きな湖は他にない。 No other lake in Japan is as large as Lake Biwa
他方(たほう) The other
片方の本は薄く、他方は厚い。One book is thin, and the other is thick.

打 Dispararle; Darle

訓読み- う
音読み- No importa tanto
ejemplos
打つ(うつ) Darle (un balazo, un golpe, un madrazo, etc.
私はその男に腹を打った Le dí a ese hombre en el estómago
打ち上げる(うちあげる) Lanzar
ロケットは宇宙にう打ち上げられた El cohete fue lanzado al espacio
打ち勝つ(うちかつ) Superar
彼は自分の恐怖に打ち勝つことができる。El puede superar su miedo
彼は多くの困難に打ち勝った Ele superó muchas adversidades
新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 El nuevo boxeador superó al campeón
打ち負かす(うちまかす)
彼を打ち負かすのは不可能だ
どのチームも例外なく打ち負かされた Every team was defeated without exception
ケンはチェスで私を打ち負かした。Ken beat me at chess
打ち込む(うちこむ) Dedicarse; Clavar; darle duro; adentrarse
いたにくぎを打ち込んだ Clavó clavos en la tabla
彼女はsポーツに打ち込んでいる Ella está clavada en el deporte.
自分のことに打ち込みなさい Dedíquese a sus propios asuntos
打ち解ける(うちとける) Abrirse a otras personas
彼は従業員と打ち解けない。He is inaccessible to his employees
彼は打ち解けた He has come out of his shell
手を打つ(てをうつ) Dar una palmada; tomar medidas; darle
事態が悪化しないように即座に手を打った。We took action immediately so that things wouldn’t go worse.

待 Esperar

訓読み- タイ
音読み- ま
ejemplos
待つ(まつ) Esperar
期待(きたい) Expectation; Hope
待合室(まちあいしつ) Waiting room

第 Números Ordinales (Prefijo)

訓読み- No tiene :D
音読み- ダイ
ejemplos
第一(だいいち) Primero
第一位(だいいちい) First rank
第2話(だいにわ) Episodio 2
第7章(だいななしょう) Sépitmo capítulo (de un libro)
第二言語(だいにげんご) Segundo idioma

題 Asunto

訓読み- No Tiene
音読み- ダイ
ejemplos
題(だい) Titulo
この劇の題は「オセロ」です。El título de esta obra es “Othello”
「友情」とい題で作文を書きなさい。 Writee an essay on “friendship”.
「秘めたの恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった Mary received an award for her composition called “Secret Love”
問題(もんだい) Asunto; Problema, Cuestión
このような問題は扱いにくい。Such problem is hard to deal with
その問題は審議中です。Ese asunto está en discusión
その問題はまだ十分に探求されてうない。The subject has not yet been fully explored yet
センセ英達はその問題をめぐって賛否が分かれた。The teachers were divided on the issue
問題を取り上げる(もんだいをとりあげる) To take up a problem
問題を扱う(もんだいをあつかう) Deal with a Problem
問題を避ける(もんだいをさける) Avoid a problem
宿題(しゅくだい) Tarea (de la escuela)
宿題を遅れずに終えてホッとしている It’s a relief to have finished the assignment on time
宿題をしているうちに眠れこんでしまった。Me quedé dormido mientras hacía mi tarea
もう宿題を済ませたの。Ya acabaste tu tarea?
やっと宿題を仕上げた。 I finally worked through my homework
彼は夕飯の前に宿題を終えていた。He had his homework done before supper.
話題(わだい) Tema de conversación
話題を変える(わだいをかえる) Cambiar el tema de la conversación.

代 Periodo de tiempo

訓読み- か
音読み- ダイ
ejemplos
代わりに(代わりに) En lugar de; en vez de
石油の代わりにアルコールを使うべきだ。We should substitute alcohol for oil
このネバネバした流動体は接着剤の代わりになる El fluido pegajoso puede ser reemplazado por adhesivo.
その感は灰皿の代わりになる。Usaremos la lata en lugar del cenicero
そのラジオの代わりにライプライターをあげよう。Te daré mi maquina de escribir por tu radio.
私自身がいく代わりに息子に行かせます。I’ll get my son to go instead of going myself
その代わりに彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 Instead, he worked a switch that controlled his computer
-代(だい) Contador para décadas
反抗的な態度は10代に特有なものである。 The defiant attitude is characteristic of teenagers.
トムは映画界にデビュウするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。Tom se volvió popular entre adolescentes tan pronto hizo su debut en las películas.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。Mary went over to the United States in her late teens
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。Se ve viejo pero sigue en sus veintes
代金(だいきん) Precio; Cantidad ほんの代金を小切手で支払っても良いですか。Can I pay for the book by check?
彼はその場で代金を支払った。 He paid the money on the spot
ビデオの代金を5回に分けて払った。 Pagué por el video en 5 abonos
私は本の代金5ドルを払った。Pagué 5 dólares por el libro
-代(だい) Sufijo para gastos/cargos
毎月のガス代はいくらですか。How much is your monthly gas bill?
タクシー代は君と分担しよう。I will share with you the cost of the taxi
現代(げんだい) Nowadays; Hoy en día
古代(こだい) Ancient Times
時代(じだい) Época; Era
1990時代 Los noventas

対 Contra

訓読み- No importa tanto
音読み- タイ
ejemplos
に対して(たいして) Ante; contra
子供に対して短期を起こしてはいけない。No debes ser impaciente ante los niños
他人に対して優越感を持っては行けない。No te debes sentir superior ante otras personas.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。Desarrolló un odio profundo contra ellos
群衆は人種差別に対して抗議した。The crowd protested against racial discrimination
対(たい) Contra
メキシごが4対1で勝っている。Mexico va ganando 4 contra 1
賭け率2対1でレッドが勝つだろう。 The odds are teo-to-one that red will win.
絶対(ぜったい) Definitivamente; Absolutamente
絶対許さねぇ!NO TE LO PERDONAREEE
私はその案に絶対反対です。 Me opongo rotundamente a ese plan
審判の判定は絶対だ。La decisión del juez es definitiva.
アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ Oh man, I was sure this was going to work out
反対(はんたい) Opuesto
対策(たいさく) Counter-measure
対策を講じる(こうじるをこうじる) Tomar medidas
交通事故の防止対策を講じなければならない。Debemos tomar medidas preventivas para evitar los accidentes de tráfico.
私ウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 Creo que mi anti virus no sirve de nada

炭 Carbón

訓読み- No importa tanto
音読み- タン
ejemplos
石炭(せきたん) Carbón
二酸化炭素(にさんかたんそ) Dióxido de carbono

短 Corto

訓読み- みじか
音読み- タン
ejemplos
短い(みじかい) Corto (Longitud o tiempo)
その薬の結果は強烈だか短い Los effects de esa droga son intensos pero cortos.
ロープは、2〜3メーター短すぎた。The rope was a couple of meters too short
短所(たんしょ) Defecto
全ての人は長所と短所を持っている。Todas las personas tienen virtudes y defectos.
短期(たんき) Término corto
どんな語学も短期では無理だ。Whatever language you study, it takes time
短期契約社員達は予告なしに解雇された。The short term contract employees were dismissed without notice
手短 En pocas palabras; En breve
手短と言うと、君の悪いんだよ。En pocas palabras, es tu culpa
手短に意見を述べてください。 Please confine yourself to a short comment
短期(たんき) quick temper
彼は自分の短期でいつか困ったことになるだろう。His quick temper will get him in trouble one day.
子供に対して短期を起こしてはいけない。You shouldn’t be impatient with children
彼は彼の父親ほど短期ではない。He is less impatient than his father.

談 diálogo

訓読み- No tiene :D
音読み- ダン
Ejemplos
冗談(じょうだん) joke
相談(じょうだん) hablar con alguien para pedir su opinión de tu situación; consulta
私は姉に相談した。I consulted with my sister
依頼人は弁護士を相談した。El cliente habló con el abogado.
相談に乗る(そうだんにのる) give advice
いつでも相談に乗りますよ。You can count on me any time!
会談(かいだん) Dialogo entre personas importantes
平和会談は今週始まる。 The peace talks begin next week

着 weaarrive

訓読み- き・つ
音読み- チャク
Ejemplos
着る(きる) To wear. Nota: No see usa para sombreros ni pantalones. Para sombreros es かぶる y para pantalones y zapatos es はく.
下着(したぎ) underwear
着替えをする(きがえをする) Cambiarse la ropa
着物(きもの) Kimono :v
この黄色セーターを着てみませんか。Why don’t you try this yellow sweater?
彼女はかわいい水着を着ている。 She is in a cute swimsuit
昨日、何を着ていたか思い出せない。I don’t remember what I was wearing yesterday.
水着(みずぎ) Traje de baño
着く(つく) arrive; reach
彼らはたった今ついた。
私はあなたより先に駅に着くことができる I can beat you to the station.
私たちの列車は8時に大阪を出て、11時についた。 Our train Leeds Osaka at 8, arriving in Tokyo by eleven
私は毎朝9時に職場に着く。I report to work at 9 every morning
席に着く(せきにつく) Tomar asiento
到着(とうちゃく) Arrival! (Formal) Used by train stations, airports, etc.
到着が遅れます。I will be arriving late

注 Atención

訓読み- そそ
音読み- チュウ
Ejemplos
注ぐ(そそぐ) Vertir literalmente; metafóricamente vertir tus energías, tu amor, etc
私にお茶を少し注いで下さい Please pour me a little tea
彼は友人を助けることに全力を注いだ He invested his energies on helping his friend
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる Give a little love to a child, and you get a great deal back
降り注ぐ(ふりそそぐ) Rain incessantly
注意(ちゅうい) Tener cuidado; Advertir 注意 se usa mucho por si solo para decir CAUTION!
はしごを登るときには注意しなさい Be careful when you climb up the ladder
火のそばへ行かないようにって、何度注意したらわかるの。 How often do I have to tell you to keep away from the fire?
注意をひく(ちゅういをひく) llamar la atención
まず私注意を引いたのは哲学だった。La primera materia que llamó mi atención fue filosofía
彼女の美しい服が私注意を引いいた。Su hermoso vestido llamó mi atención
子供はただ注意をひきたくて泣くことが多い Children often cry just because they want attention.
注意を逸らす(ちゅういをそらす) Distraer
突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。A sudden noise abstracted their attention from the game
注文(ちゅうもん) Pedido
朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 Can I order from the breakfast menu?
私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した We ordered some new books from abroad
私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
私は電話でピザを注文した。Pedí una pizza por teléfono
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。Por favor cancele mi orden y mande confirmación de la cancelación.
注目(ちゅうもく) Prestar atención; Dar atención conscientemente. Nota: diferencia de 注意, 注目 no tiene el feeling de CUIDADO.
彼の言っていることに注目した I focused on what he was saying
姉は注目すべき英語の進歩を遂げた My sister has made remarkable progress in English
この本は注目に値する This book is worthy of attention
注目されている映画 - A movie people are paying attention to / a movie people are discussing / a hot new movie
注目を集める draw attention
奇術師は子供たちの注目を集めていた The magician had the children's attention

柱 Pilar

訓読み- はしら
音読み- チュウ
Ejemplos
柱(はしら) Pilar; Columna como de edificio griego
電柱(でんちゅう) Poste de luz

帳 Notebook

訓読み- No tiene :D
音読み- チョウ
Ejemplos
手帳(てちょう) Notebook
電話帳(でんわちょう) Directorio telefónico
几帳面(きちょうめん) Metódico
彼は几帳面な男だ。He is a methodical man
submitted by Zalogon to KanjiEntendible [link] [comments]


2019.08.29 21:54 Pepe-Argento [Mega Thread] Origen de palabras y frases argentinas

Estimados rediturros, en base al post del usuario que hoy descubrió la etimología de Michi (gato), vengo a hacerles entrega del thread que se merecen aquellas personas curiosas.
Seguramente faltan varias palabras pero dejo las que fui recolectando. ----
A CADA CHANCHO LE TOCA SU SAN MARTÍN.
Alude al 11 de noviembre, día de San Martín de Tours, patrono de Buenos Aires, que se celebra comiendo lechón. Significa que a todos les llega en algún momento la compensación por sus buenos o malos actos.
A SEGURO SE LO LLEVARON PRESO.
Viene de Jaén, España, donde los delincuentes eran recluídos en el Castillo de Segura de la Sierra. Originalmente se decía `a (la prisión de) Segura se lo llevaron preso`, que advertía de no robar, para no terminar en Segura. Hoy significa que nadie está libre de alguna contingencia.
AL TUN TÚN.
Con la expresión `al tun tún`, los paremiólogos no se ponen de acuerdo: para unos deviene de `ad vultum tuum`, que en latín vulgar significa `al bulto`, y para otros, es una voz creada para sugerir una acción ejecutada de golpe. De cualquier forma, hoy `al tun tun` indica algo hecho sin análisis ni discriminación.
ANANÁ.
Es una fruta nativa de América del Sur, deliciosa, decorativa y habitualmente asociada con los climas tropicales. El vocablo ananá proviene de nana, que en guaraní significa perfumado. Y fueron los colonizadores portugueses quienes adaptaron esta voz original guaraní para acercarla al modo en que hoy la usamos en la Argentina. Otra de sus nominaciones, piña, se debe a Cristóbal Colón, quien al verla por primera vez (en 1493, en la isla de Guadalupe) pensó erróneamente que había encontrado un tipo de piñón de pino.
ATORRANTES.
Lo de `atorrantes` viene de principios del siglo pasado, cuando colocaron unos grandes caños de desagüe en la costanera, frente a la actual Casa de Gobierno, en lo que hoy es Puerto Madero. Éstos tenían la leyenda `A. Torrant et Cie.` (nombre del fabricante francés) bien grande a lo largo de cada segmento de caño, y estuvieron casi más de un año hasta que, por fin, los enterraron. Mientras tanto `se fueron a vivir a los caños` cuanto vago, linyera y sujetos de avería rondaban por la zona y así surgió este dicho. Cuando la gente se refería a las personas que vivían en esos caños, los llamaban "A-Torran-tes". Más adelante se llamó así a toda persona vaga o de mal comportamiento.
BACÁN.
Aunque casi ya no se emplea, podemos escuchar esta palabra en muchísimos tangos de comienzos del siglo XX. “Mina que de puro esquillo con otro bacán se fue”, dice la letra de Ivette, compuesta por Pascual Contursi. “Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta”, reza Mano a mano, el clásico de Celedonio Flores. Del genovés baccan (jefe de familia o patrón), el término alude a una persona adinerada, elegante, amante del buen vivir y acompañó un fenómeno social: el surgimiento de la clase media y la figura del hombre capaz de darse ciertos lujos y exhibirlos.
BANCAR.
Con frases como “Yo te banco” o “No te banco más”, bancar es uno de los verbos que más usamos los argentinos para expresar si aguantamos, toleramos o apoyamos a algo o alguien. El origen del término es bastante discutido. Algunas opiniones señalan que alude al banco en el que nos sentamos, en el sentido de que este soporta nuestro cuerpo. Sin embargo, otros argumentan que se trata de una expresión popularizada gracias a los juegos de azar. Es que “bancame” era la súplica que hacían los apostadores a los responsables de la banca en los casinos.
BARDO.
Esta voz comenzó a utilizarse en la década del 80 y se propagó rápidamente, incluso con su verbo derivado: bardear. Se aplica para indicar la ocurrencia de problemas, líos, desorden o embrollos. Para algunos es una especie de “lunfardo del lunfardo” porque se trata de una simplificación del término balurdo, otra locución coloquial que tomamos del italiano (balordo: necio o tonto). Así que están avisados: la próxima vez que digan que algo “es un bardo”, sepan que del otro lado del océano pueden interpretar que se refieren simplemente a una tontería.
BERRETÍN.
Una obsesión, un capricho, una esperanza acariciada sin fundamento racional… eso es un berretín. De origen genovés, donde beretín alude a una especie de gorro o sombrero, la creatividad popular nombró así a los deseos intensos que llevamos en la cabeza. El tango supo recoger esta palabra. Por ejemplo, Niño bien arranca: “Niño bien, pretencioso y engrupido, que tenés el berretín de figurar”. Esta voz, hoy casi en desuso, también llegó al cine. En 1933 se rodó Los tres berretines, la segunda película argentina de cine sonoro que narraba tres pasiones porteñas: fútbol, tango y cine.
BOLÓ.
Sin lugar a dudas, boludo es una de las palabras que identifican a los argentinos y que más transformó su sentido a lo largo de las últimas décadas. De ser agresiva e insultante, se convirtió en una expresión inocente y típica empleada para llamar la atención del otro. En la provincia de Córdoba evolucionó de tal modo que terminó teniendo una sonoridad totalmente diferente: boló. Y la frase “¿Qué hacé’ boló?” podría ser perfectamente el saludo entre dos cordobeses que se tienen la más alta estima.
BOLUDO [Mención especial].
Convertida en un verdadero clásico argentino, boludo (y sus derivados, boludez, boludeo, boludear) fue mutando su significado a través del tiempo.
En el siglo XIX, los gauchos peleaban contra un ejército de lo que en aquella época era una nación desarrolla como la española.
Luchaban contra hombres disciplinados en las mejores academias militares provistos de armas de fuego, artillería, corazas, caballería y el mejor acero toledano, mientras que los criollos (montoneros), de calzoncillo cribado y botas de potro con los dedos al aire, sólo tenían para oponerles pelotas, piedras grandes con un surco por donde ataban un tiento, bolas (las boleadoras) y facones, que algunos amarraban a una caña tacuara y hacían una lanza precaria. Pocos tenían armas de fuego: algún trabuco naranjero o arma larga desactualizada.
Entonces, ¿cuál era la técnica para oponerse a semejante maquinaria bélica como la que traían los realistas? Los gauchos se formaban en tres filas: la primera era la de los "pelotudos", que portaban las pelotas de piedras grandes amarradas con un tiento. La segunda era la de los "lanceros", con facón y tacuara, y, la tercera, la integraban los "boludos" con sus boleadoras o bolas. Cuando los españoles cargaban con su caballería, los pelotudos, haciendo gala de una admirable valentía, los esperaban a pie firme y les pegaban a los caballos en el pecho. De esta forma, rodaban y desmontaban al jinete y provocaban la caída de los que venían atrás. Los lanceros aprovechaban esta circunstancia y pinchaban a los caídos.
En 1890, un diputado de la Nación aludió a lo que hoy llamaríamos "perejiles", diciendo que "no había que ser pelotudo", en referencia a que no había que ir al frente y hacerse matar. En la actualidad, resemantizada, funciona como muletilla e implica un tono amistoso, de confianza. El alcance del término es tan grande que, en el VI Congreso de la Lengua Española, realizado en 2013, el escritor argentino Juan Gelman la eligió como la palabra que mejor nos representa.
BONDI.
A fines del siglo XIX, los pasajes de tranvía en Brasil llevaban escrita la palabra bond (bono en inglés). Por eso, las clases populares comenzaron a referirse al tranvía como bonde (en portugués la “e” suena como nuestra “i”). A partir de entonces, el recorrido del vocablo fue directo: la trajeron los italianos que llegaban desde Brasil y, cuando el tranvía dejó de funcionar en Buenos Aires, se convirtió en sinónimo popular de colectivo.
CAMBALACHE.
Es el título del emblemático tango escrito por Enrique Santos Discépolo en 1935. Pero, ¿sabés qué significa exactamente esta palabra? Originalmente deriva del verbo cambiar y en nuestro país se utilizó para nombrar a las antiguas tiendas de compraventa de objetos usados. Este es el sentido que se le da en el tango cuando dice: “Igual que en la vidriera irrespetuosa de los cambalaches se ha mezclao la vida, y herida por un sable sin remache, vi llorar la Biblia junto al calefón”. Por eso, el significado se transformó en sinónimo de desorden o mezcla confusa de objetos.
CANA.
Existen diferentes versiones para explicar cómo surgió este vocablo que en lunfardo significa unívocamente policía. Una dice que proviene de la abreviatura de canario, que se empleaba en España para designar a los delatores. Aunque la historia más extendida lo ubica en el idioma francés, del término canne, y alude al bastón que portaban los agentes del orden. Como sea, cana pasó a nombrar a la policía y, más tarde, se empleó como sinónimo de cárcel (“ir en cana”). Hoy también se utiliza la expresión “mandar en cana” para decir, con picardía, que dejamos a alguien en evidencia.
CANCHA.
Apasionados por el deporte, los argentinos repetimos frases que ya forman parte de nuestra genética. “El domingo vamos a la cancha” es una de ellas. Como es sabido, cancha es el espacio que se destina a eventos deportivos y, en ocasiones, a algunos espectáculos artísticos. Pero lo que pocos conocen es que esta palabra proviene del quechua, lengua originaria en la que kancha significa lugar plano. La acepción que en la actualidad le damos a esta expresión llegó con la práctica de la lidia de toros y pronto se expandió a todos los deportes.
CANILLITA.
El origen de esta palabra es literalmente literario. La voz se toma de Canillita, una pieza teatral escrita por Florencio Sánchez en los primeros años del siglo XX. El protagonista es un muchacho de 15 años que trabaja en la calle vendiendo periódicos para mantener a su familia. Como sus piernas son muy flaquitas y lleva unos pantalones que le quedaron cortos por los que asoman sus canillas, lo llaman Canillita. Desde 1947, el 7 de noviembre se celebra el Día del Canillita en homenaje a la muerte del gran escritor uruguayo, autor de otra obra emblemática M’hijo el dotor.
CATRASCA.
Puede que, a menudo, muchos de los que utilizan esta palabra para referirse socarronamente a las personas torpes o propensas a los pequeños accidentes no tengan cabal idea de su significado literal. Sucede que esta expresión se establece como síntesis de la frase “Cagada tras cagada”. En la Argentina, se hizo popular en 1977 a partir de la película El gordo catástrofe, protagonizada por Jorge Porcel, quien personificaba un hombre que vivía de accidente en accidente y al que todos llamaban Catrasca.
CHABÓN.
Desde el tango El firulete, de Rodolfo Taboada, que dice “Vos dejá nomás que algún chabón chamuye al cuete y sacudile tu firulete…”, hasta After chabón, el último disco de la banda de rock Sumo, esta voz del lunfardo se instaló en la cultura argentina como sinónimo de muchacho, tipo o pibe. El término deriva de chavó (del idioma caló, usado por el pueblo gitano), que significa joven, muchachuelo. De allí provienen, también, algunas variantes como chavo y chaval, empleadas en diferentes países de habla hispana.
CHAMAMÉ.
La palabra chamamé proviene del guaraní chaá-maì-mé (“estoy bajo la lluvia” o “bajo la sombra estoy”). Según Antonio Sepp, musicólogo jesuita, los nativos se reunían bajo un enorme árbol y, en forma de ronda, hablaban y cantaban ordenadamente a lo largo de la noche; respetaban así la sabiduría de los años, sin negarles un lugar a los más jóvenes. Muchas veces terminaban danzando y desplazándose como en un rito de adoración o gratitud. Es en esos espacios de encuentro donde se cree que nació el chamamé, esa marca de identidad musical de la Mesopotamia.
CHAMIGO.
La oralidad reunió che y amigo en un solo término para dar origen a una tercera palabra: chamigo. En este caso, el vocablo che proviene del guaraní, y no del mapuche ni del valenciano, donde tiene otros significados. En guaraní, che es el pronombre posesivo mi, y por eso chamigo quiere decir mi amigo o amigo mío. Esta voz se emplea en Chaco, Corrientes, Misiones y Entre Ríos, provincias donde la cultura guaranítica tiene mayor peso. “El chamigo es algo más que lo común de un amigo, es esa mano que estrecha con impulso repentino”, canta el chamamecero Antonio Tarragó Ros.
CHANGO.
En el noroeste se usa la palabra chango, o su diminutivo changuito, como sinónimo de niño o muchacho. El término deriva de una voz quechua que significa pequeño. Una zamba dice “Cántale, chango, a mi tierra, con todita tu alma, con toda tu voz, con tu tonadita bien catamarqueña; cántale, changuito, lo mismo que yo”. Nieto, Farías Gómez y Spasiuk son solo tres de los Changos que ha dado el folklore argentino y que llevan este vocablo como apodo, indisolublemente unido a su apellido.
CHANTA.
Se trata de la abreviatura de la voz genovesa ciantapuffi, que significa planta clavos; es decir, persona que no paga sus deudas o que no hace bien su trabajo. Pero en nuestro país, cuando le decimos chanta a alguien, nos referimos a que no es confiable o creíble, que es irresponsable o no se compromete. Aunque también se asocia a la picardía si se emplea para nombrar a aquel que finge y presume cualidades positivas. En otras palabras, un chanta sería un charlatán, un chamuyero. En cambio, “tirarse a chanta” es abandonar las obligaciones o, como se dice en la actualidad, “hacer la plancha”.
CHAUCHA Y PALITO.
Se estima que esta frase nació en nuestro campo y se la usa para referirse a algo de poco beneficio económico o ínfimo valor. El palito alude al de la yerba que flota en el mate mal cebado: aquello que no sirve, que está pero molesta. En el caso de chaucha refuerza el sentido: para el gaucho, básicamente carnívoro, la chaucha era un vegetal sin importancia, barato, del que prefería prescindir. Además, en tiempos de la colonia, chaucha se denominaba una moneda de poco valor. Como decir “poco y nada”, pero referido unívocamente al valor monetario.
CHE.
Es una de las palabras que más nos identifica en el mundo. Casi como una seña personal. La usamos para llamar la atención del otro, para quejarnos o simplemente como interjección. La historia más difundida sostiene que es una voz mapuche que significa gente. Sin embargo, otra teoría señala que proviene de Valencia (España), donde le dan usos similares a los nuestros. Ernesto Guevara, ya que de Che hablamos, debe su apodo a la recurrencia con que empleaba la muletilla en su discurso coloquial.
CHORIPÁN.
A mediados del siglo XIX, los gauchos que habitaban las zonas rurales del Río de la Plata dieron origen a una de las minutas que más caracteriza los domingos de los argentinos: el choripán. El término, que es un acrónimo de chorizo y pan, nació en los tradicionales asados gauchescos cuando comer una achura entre dos trozos de pan empezó a ser costumbre. Hoy, a esta denominación que ya es un símbolo identitario de nuestro vocabulario, se le acoplaron dos sándwiches más: vaciopán y morcipán.
COLIFA.
Colifa es un término muy popular que empleamos para expresar, con cierta ternura, que alguien está loco, piantado o rayado. Aunque el sentido común nos lleva a pensar que proviene del término colifato, los estudiosos explican que coli deriva del vocablo italiano coló (que significa, justamente, chiflado). A su vez, colo es loco al vesre ()al revés en lunfardo). Entonces, colifato, y su apócope colifa, aparecen como transformaciones de ese término original que en el habla de la calle sumó sílabas con fines únicamente creativos.
CROTO.
La expresión `Croto` se remonta a la década del `20, cuando el entonces Ministro de Obras Públicas y Transporte, Crotto, implementó una especie de certificado de pobreza y cuyo portador podía viajar gratis en los tranvías y trenes. Hoy en día se denomina con este nombre a toda persona mal vestida que con su apariencia denota su estado de indigencia.
CUARTETO.
En cualquier lugar del mundo se denomina cuarteto a un conjunto de cuatro integrantes, pero para los argentinos se trata, además, de un género musical con influencias de la tarantela y el pasodoble. Este ritmo tropical, que comenzó a bailarse en las zonas rurales de la provincia de Córdoba durante la década del 40 y se popularizó en todo el país en los 90, es una creación cien por ciento argentina. Sus dos exponentes más emblemáticos, Carlos “La Mona” Jiménez y Rodrigo Bueno, convirtieron a este género en una alegre y festiva marca de identidad.
DEL AÑO DEL ÑAUPA.
Se trata de una expresión muy antigua y, decirlo así, puede parecer redundante. Porque ñaupa es una voz quechua que significa viejo o antiguo. En general, se emplea para aludir a un acontecimiento que data de tiempo atrás. La creencia popular considera que Ñaupa fue una persona que tuvo una existencia asombrosamente prolongada. Muy utilizado en la década del 30, suele asociarse al lunfardo, en especial cuando se dice que un tango es “del año del ñaupa”. Su equivalente en España es “del tiempo de Maricastaña”. La versión moderna sería "del año del orto"
DESPIPLUME.
Muchas veces, los medios de comunicación masiva logran instalar expresiones en el habla cotidiana gracias a memorables personajes de ficción y, también, a los guiones de algunas publicidades. Es el caso de despiplume, una voz que nació en la década del 70 en un spot de la famosa marca de coñac Tres plumas protagonizado por Susana Giménez. A través de un juego de palabras, la idea fue asociar el término despiole al producto. Sin dudas, lo lograron, pues si bien hoy la expresión casi no se usa, cualquiera sabe qué queremos decir cuando afirmamos que “esto es un despiplume”.
DULCE DE LECHE.
“Más argentino que el dulce de leche”, dice la expresión popular. Sin embargo, son varios los países que se atribuyen su creación. Nuestra versión cuenta que esta delicia nacional nace de una casualidad. En 1829, Juan Manuel de Rosas esperaba a Juan Lavalle, su enemigo político, en una estancia. La criada hervía leche con azúcar para cebar el mate y olvidó la preparación por largo tiempo en el fuego. Aún así, Rosas quiso probar la sustancia espesa y amarronada que se había formado en la olla. Para sorpresa de la criada, le encantó y decidió bautizarla dulce criollo.
EN PAMPA Y LA VÍA.
Quedarse sin un peso, agotar los recursos, tener que vender la casa… Cualquiera de estas circunstancias puede expresarse con el mismo dicho: “Me quedé en Pampa y la vía”. ¿Alguna vez escuchaste de dónde viene este dicho? Tiene una ubicación geográfica muy precisa porque la calle La Pampa se cruza con la vía del tren muy cerca del hipódromo de Buenos Aires. Cuenta la leyenda que los jugadores que apostaban a los caballos, cuando tenían un día de mala racha y lo perdían todo, se iban del barrio en un ómnibus que salía del cruce de Pampa y la vía.
FIACA.
La historia de esta palabra –que todos asociamos a la pereza y desgano– se origina en el habla de los almaceneros de barrio procedentes de Italia. En genovés, fiacún alude al cansancio provocado por la falta de alimentación adecuada. Y fueron estos comerciantes quienes diseminaron el término que, con el uso coloquial, se transformó en fiaca. Como habrá sido que se instaló, que una de las famosas Aguafuertes porteñas de Roberto Arlt se refiere al tema: “No hay porteño, desde la Boca a Núñez, y desde Núñez a Corrales, que no haya dicho alguna vez: ‘Hoy estoy con fiaca”.
GAMBETA.
Proviene de gamba, que en italiano significa pierna, y es un término que usamos en diferentes contextos. Por ejemplo, “hacer la gamba” es ayudar a otra persona. Claro que, si las cosas no salen bien, decimos que lo que hicimos fue “meter la gamba”. Puntualmente, gambeta refiere a un movimiento de danza que consiste en cruzar las piernas en el aire. Pero en el Río de la Plata funciona como metáfora de otro arte, el fútbol: porque en el campo de juego, gambeta es el movimiento que hace el jugador para evitar que el contrario le arrebate la pelota. Por eso, en el uso cotidiano, cuando sorteamos obstáculos decimos que gambeteamos.
GAUCHADA.
En nuestro lenguaje cotidiano, hacer una gauchada es ayudar a alguien sin esperar nada a cambio. La gauchada era una actitud típica de los gauchos, un gesto completo de solidaridad. Es que estos hombres cumplieron un rol clave en la guerra de la Independencia por su valentía, habilidad para cabalgar y gran conocimiento del territorio. Por el contrario, hacer una guachada es cometer una traición, aunque detrás de esta expresión haya un sentido más trágico que desleal. Y es que guacho refiere a la cría animal que perdió a su madre, y por extensión, a los niños huérfanos.
GIL.
A la hora de dirigirse a alguien en forma peyorativa, gil es una de las expresiones preferidas por los argentinos. Asociada a la ingenuidad o a la falta de experiencia, algunos sostienen que proviene de perejil, otra voz coloquial que en una de sus acepciones puede emplearse con un significado parecido, puesto que hasta hace unos años era una hortaliza tan barata que los verduleros directamente la regalaban. Sin embargo, gil proviene del caló, una antigua lengua gitana en la que gilí quiere decir inexperto.
GUACHO.
En el campo se denomina como guacho al ternero que queda huérfano.
GUARANGO.
Es lamentable, pero algunas palabras que usamos cotidianamente provienen de situaciones históricas de discriminación y exclusión. Es el caso de guarango, que si bien en la actualidad se emplea como sinónimo de grosero, maleducado o malhablado, fue instalada por los españoles de la conquista como referencia despectiva y racista hacia los nativos que hablaban en guaraní. Decirle guarango a la persona que emplea un vocabulario soez es ofensivo pero no por la adjetivación que pretende, sino porque su origen alude a una descalificación arbitraria.
GUASO.
La frecuencia con que se emplea el término guaso en Córdoba lo convierte en un cordobesismo. Pero ser guaso en esta provincia tiene por lo menos dos niveles. Cuando alude a un hombre: “El guaso estaba tomando algo en el bar”, la palabra solo sirve para definirlo como individuo masculino (en este caso, guaso funciona como sinónimo de tipo, chabón, etc.). Pero también se emplea para hacer referencia a alguien grosero o de poca educación: “No seai guaso vo’”. Y es tal la dinámica del vocablo que permite hiperbolizarlo, de manera que algo guaso pueda crecer hasta ser guasaso.
GUITA.
En lunfardo, el dinero tiene infinidad de sinónimos: mango, viyuya, morlaco, vento, mosca, tarasca. También existe un lenguaje propio para hablar de su valor: luca es mil, gamba es cien y palo es millón. Sin embargo, el origen del término guita es difícil de rastrear. Una de las versiones más difundidas sostiene que proviene del alemán, específicamente del germano antiguo, de la voz witta, usada para denominar algo fundamental sin lo cual no se puede vivir. A su vez, witta también proviene del latín vita que significa vida.
GURÍ.
¿Alguna vez te dijeron gurí o gurisa? Seguramente fue cuando todavía eras un chico. Porque el término proviene de la voz guaraní ngiri y significa muchacho, niño. Es una palabra que podemos escuchar en Corrientes, Misiones y Entre Ríos, y por supuesto también en la República Oriental del Uruguay. “¡Tu recuerdo ya no es una postal, Posadas! Ni tu yerbatal, ni tu tierra colorada. Con un sapukay siento que tu voz me llama porque tengo en mí, alma de gurí”, dice la letra del chamamé Alma de gurí.
HUMITA.
La humita es mucho más que un gusto de empanada. Pero son pocos los que saben que la palabra proviene de la voz quechua jumint’a, un alimento que preparaban los antiguos pueblos indígenas del continente (incas, mayas y aztecas). Hecho a base de choclo triturado, la preparación incorpora cebolla, tomate y ají molido, se sirve envuelto en las mismas hojas de la planta del maíz. Este delicioso y nutritivo plato es típico de Chile, Bolivia, Ecuador, Perú y el norte argentino.
IRSE AL HUMO.
“Se me vino al humo” es una imagen cotidiana en el habla de los argentinos. El dicho alude al modo en que los indígenas convocaban a los malones y figura en el Martín Fierro, de José Hernández: “Su señal es un humito que se eleva muy arriba / De todas partes se vienen / a engrosar la comitiva”. Pero también la registra Lucio V. Mansilla en Una excursión a los indios Ranqueles: “El fuego y el humo traicionan al hombre de las pampas”, escribe dando a entender que una fogata mal apagada o la pólvora que quemaban los fusiles bastaban para que lanzas y boleadoras acudiesen a la humareda.
LABURAR.
Laburar surge naturalmente del verbo lavorare (trabajar en italiano), que a su vez deriva de labor en latín, cuyo significado es fatiga, esfuerzo. La connotación negativa se encuentra también en los orígenes del término en español ya que trabajar proviene del vocablo latín tripalium, traducido como tres palos: un instrumento de castigo físico que se usaba contra los esclavos. De modo que si bien el laburo dignifica y es salud; el origen de su locución nos remonta a situaciones que poco tienen que ver con esos significados.
MATE.
La propuesta es natural en cualquier parte: “¿Y si nos tomamos unos mates?”. Esta infusión, la más amada por los argentinos, toma su nombre, como muchas otras palabras, de la lengua quechua. Porque mati es la voz que empleaban los pueblos originarios para referirse a cualquier utensilio para beber. Y es que mate tiene la particularidad de aludir al contenido, pero también al continente. Un término que para los rioplatenses significa mucho más que una bebida. Porque la mateada es un ritual, un espacio de encuentro y celebración.
MORFAR.
Proviene de la palabra italiana morfa que significa boca. Con el tiempo y el uso, la expresión adquirió nuevos sentidos: padecer, sobrellevar, sufrir: “Me morfé cuatro horas de cola”. En el ámbito del deporte, especialmente en el terreno futbolístico, suele emplearse el giro “morfarse la pelota”, algo así como jugar solo sin pasar el balón a los otros jugadores. Pero tan instalado estaba el término en la década del 30, que el historietista Guillermo Divito creó un personaje para la revista Rico Tipo que se llamaba Pochita Morfoni, una señora a la que le gustaba mucho comer.
MOSCATO.
Quizás los más jóvenes asocian el término a la famosa canción de Memphis La Blusera, Moscato, pizza y fainá. Sin embargo, el tradicional vino dulce, llamado así porque está hecho con uva moscatel, perdura más allá del blues local y sigue siendo un clásico de los bodegones y pizzerías de todo el país. El hábito llegó con los inmigrantes italianos a fines del siglo XIX, pero la costumbre de servirlo cuando se come una buena porción de muzzarella es propia de nuestro país y comenzó a establecerse allá por 1930.
NO QUIERE MÁS LOLA.
Lola era el nombre de una galleta sin aditivos que a principios del siglo XX integraba la dieta de hospital. Por eso, cuando alguien moría, se decía: `Este no quiere más Lola`. Y, desde entonces, se aplica a quien no quiere seguir intentando lo imposible.
ÑANDÚ.
De norte a sur y hasta la provincia de Río Negro, el ñandú es una de las aves que más se destaca en los paisajes de la Argentina. Este fabuloso animal de gran porte, que puede llegar a medir hasta 1,80 m de altura, toma su nombre de la lengua guaraní, en la que ñandú significa araña. La explicación alude a las semejanzas entre los elementos de la naturaleza. Los pueblos originarios veían un notorio parecido entre el plumaje del avestruz americano -y las figuras que se forman en él- y los arácnidos que habitan las regiones subtropicales.
NI EN PEDO.
Para ser tajantes, a veces decimos que no haremos algo "Ni en pedo", "Ni mamado", o “Ni ebrios ni dormidos”. Algunos sostienen que la expresión nació cuando Manuel Belgrano encontró a un centinela borracho y dormido. Enseguida, habría establecido una norma por la que “ningún vigía podía estar ebrio o dormido en su puesto”. Otra versión dice que, tras el triunfo en Suipacha, alguien alcoholizado propuso un brindis “por el primer Rey y Emperador de América, Don Cornelio Saavedra”. Mariano Moreno se enteró y lo desterró diciendo que nadie “ni ebrio ni dormido debe tener expresiones contra la libertad de su país”.
NO QUIERE MÁS LOLA.
Cuando no queremos más complicaciones, nos cansamos de participar en algo, o necesitamos cesar alguna actividad, decimos: “No quiero más lola”. En la Buenos Aires de 1930 se fabricaban las galletitas Lola. Elaboradas con ingredientes saludables, eran indicadas en las dietas de los hospitales. En ese contexto, cuando un enfermo podía empezar a ingerir otro tipo de alimentos, se decía que “No quería más lola”. Otro uso, más oscuro: cuando fallecía un paciente internado, obviamente, dejaba de comer. De ahí el dicho popular: “Este no quiere más lola”.
PANDITO.
Los mendocinos emplean muchos términos propios que pueden escucharse en su territorio y también, debido a la cercanía, en Chile (y viceversa). Una de las voces más representativas de este intercambio lingüístico es guón, apócope del huevón chileno. Existen algunas otras, pero menos conocidas. Por ejemplo, pandito. ¿Pero qué significa? Proviene de pando y quiere decir llano o poco profundo. “Me quedo en lo pandito de la pileta” o “Donde topa lo pandito”, que alude a donde termina el llano y comienza la montaña.
PAPUSA.
El lunfardo, la creatividad de la calle y el tango se ocupan de piropear y resaltar la belleza de la mujer. Quizá, una de las palabras que mejor lo hace sea papusa, empleada para referirse a una chica bonita, atractiva o espléndida. Este término, que también funciona como sinónimo de papirusa, se puede encontrar en clásicos del tango rioplatense como El ciruja, de Alfredo Marino, o ¡Che, papusa, oí!, de Enrique Cadícamo, que inmortalizó los versos “Che papusa, oí los acordes melodiosos que modula el bandoneón”.
PATOVICA.
Llamamos patovicas a quienes se ocupan de la seguridad de los locales bailables. Pero esta expresión nació lejos de las discotecas y cerca de los corrales avícolas. Allá por 1900, Víctor Casterán fundó en Ingeniero Maschwitz un criadero de patos y lo llamó Viccas, como las primeras letras de su nombre y su apellido. Alimentados con leche y cereales, los patos Viccas eran fornidos y sin grasa. La semejanza entre estos animales y los musculosos de los gimnasios surgió enseguida. Que los hercúleos custodios de los boliches terminaran cargando con ese mote, fue cuestión de sentarse a esperar.
PIBE.
Los rioplatenses suelen utilizar la expresión pibe como sinónimo de niño o joven. Existen diferentes versiones sobre su origen. La más difundida señala que proviene del italiano, algunos creen que del lombardo pivello (aprendiz, novato) y otros que se tomó del vocablo genovés pive (muchacho de los mandados). Pero la explicación española aporta el toque de humor. La palabra pibe, del catalán pevet (pebete), denominaba una suerte de sahumerio que gracias a la ironía popular y la subversión del sentido pasó a nombrar a los adolescentes, propensos a los olores fuertes.
PIPÍ CUCÚ.
Este argentinismo se usa para decir que algo es espléndido o sofisticado. La divertida leyenda cuenta que se popularizó en la década del 70 cuando Carlos Monzón llegó a París para pelear con el francés Jean-Claude Bouttier. Antes del combate, el argentino recibió la llave de la ciudad y, al tomar el micrófono para agradecer el honor, se dispuso a repetir el discurso que había ensayado largamente. La carcajada de la platea se desató cuando Monzón, en lugar de decir “merci beaucoup” (muchas gracias en francés) tal como lo había practicado, expresó algo nervioso: “pipí cucú”.
PIRARSE.
Pirarse es piantarse. Es decir, “irse, tomarse el buque”. Y literalmente así nace este verbo. El piróscafo era un barco a vapor que, en los primeros años del siglo XX, constituía la forma más rápida de viajar de un continente al otro. Por eso, la expresión “tomarse el piro” empezó a usarse para decir que alguien se marchaba de un lugar de manera apresurada. Sin embargo, el tiempo le otorgó otro significado: el que se iba, podía hacerlo alejándose de la realidad: “Está pirado”, “No le digas así que se pira”. Entonces, pirarse pasó a ser sinónimo de enloquecer.
PONCHO.
El poncho es una prenda sudamericana típica por definición que forma parte de la tradición criolla. Por simpleza, comodidad y capacidad de abrigo, es utilizado hasta el día de hoy en la Argentina, Chile, Ecuador y Bolivia. El origen de la palabra que lo denomina tiene muchísimas variantes, pero una de las más difundidas explica que proviene del quechua, punchu, con el mismo significado. Otra versión la relaciona con punchaw (día en quechua), como una analogía entre el amanecer de un nuevo día y la acción de emerger la cabeza a través del tajo del poncho.
PORORÓ.
Si algo destaca al maíz y a sus distintas preparaciones en todo el mundo, especialmente en Latinoamérica, es la gran cantidad de voces que lo nombran. Lo que en Buenos Aires se conoce como pochoclo y en otros países son rosetas de maíz; en Misiones, Corrientes, Entre Ríos, Chaco, Formosa y Santa Fe se le llama pororó. Esta palabra encuentra su origen en el guaraní. Es que los nativos le decían pororó a todo aquello que generaba un sonido estruendoso y, como es sabido, la preparación de este alimento, provoca la idea de pequeñas explosiones.
TANGO.
El tango es uno de nuestros géneros musicales y de danza más tradicionales. Sin embargo, la etimología de su nombre es objeto de fuertes controversias. Hay quienes dicen que el término proviene de tangomao, un africanismo con el que se definía a los traficantes de esclavos en la época colonial. De este modo, en América se llamó tango a los sitios donde se reunían los africanos para bailar y cantar. Otra teoría señala que el mismo vocablo entró en la segunda mitad del siglo XIX, desde Cuba y Andalucía, para denominar un género musical que en el Río de la Plata adquirió su propia idiosincrasia.
TENER LA VACA ATADA.
“Vos tenés la vaca atada”, le decimos a quien disfruta de un garantizado bienestar económico. El dicho nace en el siglo XIX, cuando en la Argentina se impuso el modelo agroexportador y muchos estancieros se enriquecieron gracias a la vasta cantidad de hectáreas que podían explotar. En aquellos tiempos, era común que los nuevos ricos viajaran a Europa con sus familias. Era costumbre que también llevaran a su personal de servicio y una vaca para obtener la leche para sus hijos durante el viaje. El animal tenía que viajar sujeto en un rincón de la bodega del barco. Esa es la famosa vaca atada.
TILINGO.
Hay palabras que, como si se tratara de una moda, aparecen y desaparecen del uso cotidiano según el contexto histórico. Es el caso de tilingo, la expresión popularizada por Arturo Jauretche, quien la instaló en el habla de los argentinos como un adjetivo para calificar a las personas que se preocupan por cosas insignificantes y ambicionan pertenecer a una clase social más alta. Además, este pensador emblemático del siglo XX actualizó el empleo de cipayo e introdujo los términos vendepatria y medio pelo.
TIRAR MANTECA AL TECHO.
Seguramente más de una vez le habrás dicho a alguien: “Dejá de tirar manteca al techo”. El giro busca expresar la idea de un gasto ostentoso e innecesario y su origen se ubica en la Buenos Aires de 1920. Por entonces, los jóvenes adinerados se divertían en los restaurantes de moda arrojando rulitos de manteca con el tenedor. Le apuntaban al techo y el objetivo era competir para ver quién era capaz de dejar pegados más trozos al cielo raso, o cuál de todos se mantenía adherido por más tiempo. Una práctica absurda de la que, afortunadamente, solo nos queda la expresión cotidiana.
TODO BICHO QUE CAMINA VA A PARAR AL ASADOR.
Tomado del Martín Fierro, el libro de José Hernández icono de la literatura gauchesca, este refrán se basa en la idea de que cualquier animal se presta para ser asado y comido. Sabido es que en la Argentina amamos los asados y todo el ritual que los envuelve. Pero, además, con el tiempo el dicho “Todo bicho que camina va a parar al asador” evolucionó sumando otros significados. Durante las décadas del 40 y 50, la frase fue utilizada también para hacer alusión a las cosas o personas cuyas acciones tienen un final previsible.
TRUCHO.
Desde hace algunas décadas es un término de uso ineludible en nuestro lenguaje cotidiano. Para los argentinos, las cosas falsas, tramposas o de mala calidad son truchas. Y dentro de esa categoría entran también las personas fraudulentas. Deriva de la palabra truchimán, muy común en el español antiguo y que refiere a personas sin escrúpulos. El empleo de trucho se hizo popular en 1986 cuando, a raíz de la crisis ecológica causada por algunas empresas en el río Paraná, el periodista Lalo Mir comentó en su programa radial que los funcionarios debían dar la trucha (cara) porque si no eran unos truchos.
VAGO.
Córdoba tiene su propia tonada, su propia forma de hablar y, claro, su modo particular para usar las palabras. En cualquier otra región, el término vago hace referencia a alguien perezoso, a un holgazán que nunca tiene ganas de hacer nada. Pero en esta provincia, vago puede ser cualquiera. Es que la palabra se utiliza para dirigirse a otra persona en forma totalmente desenfadada. Así, una frase como “El vago ese quiere trabajar todo el día” no encierra ninguna contradicción si es pronunciada dentro de los límites del territorio cordobés.
VIVA LA PEPA.
Contra lo que pudiese creerse, `viva la Pepa` no es el grito de alegría de un buscador de oro, sino el que usaban los liberales españoles en adhesión a la Constitución de Cádiz, promulgada el 19 de marzo de 1812, en la festividad de San José Obrero. Como a los José se los apoda Pepe, en vez de decir `viva la Constitución` -lo que conllevaba llegar a ser reprimidos- los liberales gritaban `viva la Pepa`. Hoy, en Argentina, su significado se ha desvirtuado y se parece a `piedra libre`.
YETA.
Significa mala suerte y se cree que deriva de las palabras napolitanas jettatura (mal de ojos) y jettatore (hombre maléfico que con su presencia produce daño a los demás). En 1904 se estrenó la obra ¡Jettatore!, de Gregorio de Laferrere, sobre un hombre con un aura funesta, y, desde entonces, los supersticiosos mantienen viva la palabra yeta. Por ejemplo, se emplea la expresión “¡Qué yeta!” en lugar de “¡Qué mala suerte!” ante una situación desafortunada. También se dice que alguien es yeta cuando se sospecha que trae mala suerte o que está enyetado cuando todo le sale mal.
ZAMBA.
No hay que confundir zamba, género folklórico argentino, con samba, música popular brasileña. Porque el simple cambio de una letra nos puede hacer viajar de una cultura a otra. La historia cuenta que durante la conquista española se denominaba zambo al hijo varón de un negro con una indígena. Por extensión, la música y la danza de esta comunidad pasó a llamarse zamba, ya que las coplas que se cantaban iban dirigidas a las mujeres. Esta danza proviene de la zamacueca peruana que, al llegar a la Argentina, incorporó el pañuelo como elemento característico.
submitted by Pepe-Argento to argentina [link] [comments]


2019.07.21 21:43 saludybelleza Cómo medir el pene: técnicas médicas comprobadas.

Como medir el pene: técnicas médicas comprobadas.

Como medir el pene

Te has preguntado alguna vez si existe un método acerca de como medir el pene?
La dimensión del miembro sexual masculino ha sido siempre un motivo de preocupación entre los hombres alrededor del mundo. Aprende como medir el pene ya mismo y quítate las dudas!
hoy en dia se cree cree que mayor tamaño de pene equivale a mayor placer sexual.
Sin embargo, la longitud y el grosor del pene no han sido apreciados de la misma manera en la historia de la humanidad.
En la antigua Grecia, se apreciaba más a hombres con penes pequeños debido a que se creía que poseían mayor capacidad intelectual, creativa y artística.
Por el contrario, a los brutos, torpes o inferiores física y mentalmentte se les representaba con enormes falos desproporcionados anatómicamente.
En los tiempos modernos, se instauró el pensamiento global que la satisfacción sexual tiene una relación directamente proporcional con el tamaño de los órganos sexuales.
Se utiliza el término “órganos sexuales” ya que no solo importa el tamaño del pene del hombre, sino también los pechos, los glúteos y vulva en las mujeres.

Mientras más grande, mejor. ¿Cuán cierto es esto?

La mayoría de los estudios clínicos realizados no han encontrado una relación directa entre las dimensiones del miembro masculino y el orgasmo o placer sexual en ambos miembros de la pareja.
De hecho, algunos reportes confirman que muchas mujeres encuentran dolorosas las relaciones sexuales con hombres con penes muy grandes.
Sin embargo esto no modifica las creencias de que lo ideal es tener un gran pene, pero ¿realmente se sabe si un pene tiene el tamaño adecuado? ¿Cómo podemos medir las verdaderas dimensiones del falo?
El surgimiento del internet y las redes sociales nos han proporcionado a la comunidad en general una fuente ilimitada de información acerca de cualquier tópico, sobre todo en temas sexuales.
Lamentablemente, el soporte científico en la gran mayoría de estas publicaciones es nulo. Son muy pocos los blogs, artículos o vídeos que obtienen sus datos de investigaciones sensatas, provenientes de boletines indexados o de libros serios.
Esa realidad es la que vamos a cambiar en tamañodelpene.com
Al finaldel artículo podrán leer referencias concretas, obtenidas a través de pruebas clínicas formales y extraídas de las más reconocidas revistas de sexualidad a nivel mundial.

¿Cómo medir el pene?

Esta una pregunta que raya en lo polémico cuenta con absoluta seriedad.
Desde el punto de vista urológico, el tamaño del pene es un elemento clínico fundamental en la evaluación total de un paciente, tanto pediátrico como adulto.
Existen técnicas descritas para medir el pene desde los primeros días de vida hasta la adultez.
Si bien medir el tamaño del pene no genera demasiado interés para el adulto, el procedimiento de medir el pene en bebes y niños aporta mucha información acerca de la salud de los mismos y permite hacer diagnósticos precoces de cualquier anormalidad.

Toma de medida del amaño del pene dentro del útero materno

De hecho, Perlitz Yuri y colaboradores (Prenatal Diagnosis, 2011) realizaron un estudio en el cual medían el tamaño del pene dentro del útero materno.
Dicha medición se llevaba a cabo a través de una ecografía materna transvaginal realizada entre las semanas 14 y 35 de la gestación, utilizando como referencias el borde proximal de los cuerpos cavernosos y la punta del glande.
El estudio concluyó que estas medidas pueden ayudar en el diagnóstico precoz de malformaciones genitales, incluyendo el micropene (link a articulo interno: que es un micropene?) o escaso desarrollo dimensional, pudiendo así establecerse el tratamiento hormonal temprano y evitar futuras complicaciones. (1)

Medida del tamaño del pene en individuos ya nacidos

Ahora bien, cuando se desea medir el tamaño del pene en individuos ya nacidos, se describen algunas técnicas para ello.
Tomova Analia y colaboradores (Arch Pediatr Adolesc Med. 2010) publicaron un enorme estudio llevado a cabo en más de 6000 niños y adolescentes de Bulgaria.
En el estudio describen el desarrollo de los genitales externos en dichos grupos de la misma edad.
Para ello, además de medir los parámetros antropométricos clásicos como la talla y el peso, se midió el tamaño del pene y el volumen testicular.
La longitud del pene fue medida en estado de flacidez utilizando una cinta métrica rígida desde la unión de la piel entre el pene y el pubis hasta la punta del glande, excluyendo el tejido redundante del prepucio.
Es importante destacar que esta medida se realiza ejerciendo la máxima extensión no dolorosa posible del órgano sexual.
La circunferencia del pene se midió en la base del mismo con una cinta métrica flexible.
El volumen de los testículos se calculó a través de un orquidómetro de Parder. (2)
Esta técnica de medida parece ser la más aceptada en el mundo científico.
Gabrich Pedro y colaboradores ya lo habían descrito en su estudio sobre niños y adolescentes de Brasil (Jornal de Pediatria, 2007), en el cual utilizaron una regla rígida graduada en milímetros para medir la longitud del pene y un paquímetro para el diámetro.
Al igual que en el estudio de Tomova, la longitud del pene se midió en estado de flacidez con la máxima tracción posible sin causar dolor.
En cambio, la circunferencia se midió en la mitad del pene y no en la base. (3)
También se describen en este estudio varias mediciones de la longitud, las cuales son de suma importancia en los resultados finales, especialmente cuando se extrapolan al adulto.
Son cuatro las medidas que se analizaron, a saber:
Longitud flácida aparente (LFA o AFL): desde la unión de la piel del pene con la del pubis hasta la punta del pene.
Longitud flácida real (LFR o RFL): desde la unión de la piel del pene con la del pubis, deprimiendo la grasa local, hasta el extremo final del glande.
Longitud flácida aparente con máxima extensión (LFA max o AFL max): Desde la unión de la piel del pene con la del pubis hasta la punta del pene, ejerciendo la mayor extensión posible del mismo sin causar dolor.
Longitud flácida real con máxima extensión (LFR max o RFL max): Desde la unión de la piel del pene con la del pubis, deprimiendo la grasa local, hasta el extremo distal del glande, ejerciendo la mayor extensión posible del órgano sexual sin causar dolor.
Hasta el momento hemos descrito las técnicas de medición de las dimensiones del pene en estado de flacidez.
Esta medida es muy importante porque sirve como un buen predictor para determinar el tamaño final en estado de erección.
De hecho, Veale David y colaboradores (BJU Int, 2015) publicaron un ensayo en el cual desarrollan nomogramas amplios relacionando la longitud y la circunferencia del pene, tanto en flacidez como en erección, después de analizar a más de 15000 hombres británicos.
Las conclusiones de dicho estudio reportan que existe una correlación consistente, aunque débil, entre la longitud del pene flácido estirado y la longitud del pene en plena erección. (4)
Ya algunos años atrás, Chen J. y su equipo (International Journal of Impotence Research, 2000) fijaron la relación entre el tamaño del pene en flacidez y en erección, estableciendo pautas sobre como medir el pene según el siguiente esquema.
Se acostó al paciente en una camilla ubicada en un cuarto privado. Una vez alcanzada la máxima erección se utilizó una regla calibrada para medir la longitud y un cáliper para medir la circunferencia.
La longitud se midió dorsalmente (por donde transcurre la vena central del pene) apoyando la regla en el hueso del pubis, alcanzando el punto del meato uretral.
Como en todos los casos anteriores, se aplicó una extensión gentil del pene tomándolo por el glande hasta que el paciente refería cierta molestia. (5)
Uno de los estudios más recientes e interesantes acerca de las técnicas sobre como medir el pene lo llevo a cabo Davoudzadeh y colaboradores (Sexual Medicine Reviews, 2018), quienes no solo revisaron mucha de la literatura disponible al respecto, sino que realizaron sus propias mediciones.
El método de medición fue muy parecido al realizado en los ensayos previos, la diferencia más importante radica en que las medidas de longitud y circunferencia se llevaron a cabo con una cinta flexible en vez de una regla rígida calibrada. (6)
Podemos ver que existe una cantidad interesante de trabajos de investigación en los que se realizan mediciones del pene.
Ahora bien, ¿es posible realizar una adecuada medición del pene en casa?
Son pocos los hombres que están dispuestos a visitar al urólogo o cualquier otro médico para que le tomen las medidas a su miembro viril.
Es por ello que muchos hombre desean aprender cómo medir el tamaño del pene en la comodidad de sus hogares.

¿Qué dice la ciencia al respecto?

Herbenick D. y su equipo de trabajo (J Sex Med, 2014) publicaron un estudio de 1661 hombres americanos sexualmente activos quienes se midieron personalmente sus penes en plena erección, sin haber recibido entrenamiento previo para ello.
La idea inicial del ensayo era determinar la talla adecuada de preservativos que estos hombres necesitarían, aunque la data se aprovechó para evaluar las diferentes técnicas de medición del pene.
Los investigadores concluyeron en que las dimensiones reportadas eran consistentes con otras realizadas en ambientes controlados por personal calificado.
El más interesante de los resultados fue que la manera de alcanzar la erección en casa no es igual a la utilizada en un laboratorio y es probable que esto afecte las dimensiones finales del pene.
Es lógico si pensamos que la excitación lograda en casa, utilizando cualquier método al alcance y sin presiones externas, debe ser más eficiente para lograr una erección enérgica que la obtenida en un sitio de experimentación sabiéndose observado y controlado. (7)
Otro interesante estudio realizado en la comunidad homosexual y bisexual de los Estados Unidos se basó en mediciones realizadas por los propios participantes.
Grov Christian y colaboradores (Archives of Sexual Behavior, 2012) determinaron que las medidas fueron demasiado variables tanto en longitud como en circunferencia, aunque muchos confesaron no haber alcanzado erecciones potentes debido a la falta de excitación.
La mayor parte de los hombres que formaron parte del estudio y consiguieron medidas adecuadas lo hicieron en medio de un momento de excitación intensa e incluso durante la relación sexual. (8)

Recomendaciones: como medir el pene

Analizando los datos provistos por los distintos trabajos de investigación, podemos aportar las siguientes recomendaciones para el hombre que desee saber cuánto mide su pene:
Pese al bombardeo mediático referente a como medir el pene y su tamaño, el 90% de los hombres tiene un falo de tamaño normal.
Si tienes dificultades para alcanzar erecciones efectivas o realmente tienes un pene cuyas dimensiones están por debajo de la media, conversa con tu pareja y acude al médico.
Puedes a su vez probar determinados geles que ayudan lalubricación del pene, haciendo más placentera el acto sexual o la masturbación.
Referencias
Perlitz Y y colaboradores (2011). Prenatal sonographic evaluation of the penile length. Prenatal Diagnosis. 2011; 31(13): 1283-1285, doi:10.1002/pd.2885.
Tomova A y colaboradores (2010). Growth and Development of Male External Genitalia. Arch Pediatr Adolesc Med. 2010; 164(12): 1152-1157.
Gabrich PN y colaboradores (2007). Penile anthropometry in Brazilian children and adolescents. Jornal de Pediatria. 2007; 83(5): 441-446.
Veale D y colaboradores (2014). Am I normal? A systematic review and construction of nomograms for flaccid and erect penis length and circumference in up to 15,521 men. BJU International. 2014; 115: 978-986, doi:10.1111/bju.13010.
Chen J y colaboradores (2000). Predicting penile size during erection. International Journal of Impotence Research. 2000; 12: 328-333.
Davoudzadeh EP y colaboradores (2018). Penile Length: Measurement Technique and Applications. Sexual Medicine reviews. 2018; 6(2): 261-271.
Herbenick Debby y colaboradores (2014). Erectile Penile Length and Circumference Dimensions of 1,661 Sexually Active Men in the United States. The Journal of Sexual Medicine. 11(1): 93-101, doi:10.1111/jsm.12244.
Grov C, Wells BE y Parsons JT (2012). Self-reported Penis Size and Experiences with Condoms Among Gay and Bisexual Men. Archives of Sexual Behavior. 2012; 42(2): 313-322, doi:10.1007/s10508-012-9952-4
submitted by saludybelleza to u/saludybelleza [link] [comments]


2019.01.25 15:16 jupixweb Convivir con el nerviosismo mediático actual

Fuente: https://www.jupixweb.de/2019/01/24/convivir-con-el-nerviosismo-mediatico-actual/

Continuando la traducción de entrevistas, otra vez traigo a Dirk Baecker, uno de los sociólogos más importantes de Alemania, alumno de Niklas Luhmann e impulsor de la sociología de sistemas en la actualidad. Uno de los pocos intelectuales de verdad que toman en serio al internet, sus derivados y sus consecuencias para la morfología de la sociedad futura. La entrevista, emitida en octubre pasado por la radio alemana Deutschlandkultur, puede encontrarse en mi canal de Youtube en donde también subí la transcripción original en forma de subtítulos.
Reproduzco la entrevista íntegramente aquí. La traducción, los enlaces y el subrayado1 son míos:
[Periodista] — Hace dos semanas, la antropóloga cultural Aleida Assmann dijo en la Iglesia San Pablo en Frankfurt:
„… mientras que la era de la imprenta y la de la fotografía analógica aún estaban centradas en valores como verdad, verificabilidad y evidencia, la era digital está abierta de par en par a la manipulación de información …“
Al mismo tiempo, el sociólogo Dirk Baecker publicó en estos días un libro con el título „4.0 o el hueco que deja el ordenador“. Nos encontramos con Dirk Bäcker en nuestro estudio en Berlin, y al preguntarle sobre su mirada como sociólogo en torno a las condiciones digitales del presente, nos vemos envueltos en una conversación sobre las cuatro grandes edades tecnológicas de la historia de la humanidad:
[Dirk Baecker] — Aquí comienza mi interés sobre la digitalización, no solo privado y personal, sino profesional y sociológico…
— Exacto! Eso es lo que queremos conocer: su mirada sociológica a la digitalización!
— …exactamente, ese es el quid de la cuestión: para mí, la digitalización —es decir: la utilización de aparatos electrónicos de todo tipo— reviste la misma importancia profunda para las estructuras sociales y para la cultura humana como la tuvo antes la introducción de la imprenta, antes de eso la introducción de la escritura y antes de eso la introducción del lenguaje. Quiere decir: estamos retomando a pensadores como Marshall McLuhan, Friedrich Kittler y otros al hablar de las cuatro grandes Edades Tecnológicas de la Historia de la Humanidad
— cada una de las cuales fue inconmensurablemente larga…
— ¡Y son cada vez más cortas! Tenemos una lengua desde hace… no se sabe con precisión, solo podemos conjeturar una aproximación de acuerdo al tamaño del cráneo o a estructuras mandibulares… pero [el lenguaje] debe haber caído a la tierra aproximadamente hace treinta o cuarenta mil años… Hay una frase muy bonita de William Burroughs, „Language is a virus coming from outer space“: La lengua es un virus venido del espacio exterior… porque ¡fue tan precipitado! Repentínamente ya no estábamos solamente cara a cara, sólo corporalmente con los demás; de repente comenzamos a oír palabras ¡de las que nunca podemos estar seguros a qué se refieren exactamente! Es lo que yo llamo „El problema de Refrencia de la Lengua“, que fue tan repentino que obligó a la manada primordial —si es que puede llamársela de esa manera— a organizarse en tribus cuya función principal consistía en darle forma a ese problema y a la solución de ese problema (¡y no a la lengua en sí misma!) Ese problema debió ser controlado para que no cualquiera, en cualquier momento, le dijera a cualquier otro cualquier cosa que se le ocurriera…
— Entonces: hace treinta, cuarenta mil años: 1.0, la lengua, la oralidad
— Sí; oralidad. Y después tenemos hace aproximadamente ocho mil años la aparición de la escritura
— 2.0
— 2.0: y más específicamente, hace aproximadamente cinco a cuatro mil años: la escritura alfabética, la condición necesaria para que esa oralidad fluída, esa lengua fluyendo alrededor de nuestros oídos pueda fijarse, observarse… El concepto de „análisis“, el desmenuzamiento de la visión aparece, así, con los griegos; y la sociedad sufre una explosión de horizontes temporales; porque escribir es: poder leer lo que se escribió ayer, escribir lo que deberá ser leído mañana, súbitamente aparece la necesidad de tener conceptos como „pasado“, „presente“ y „futuro“… Otra vez apareció una nueva estructura social, la llamada „sociedad estratificada“… es decir, organizada en estratos sociales… la civilización greco-romana debió así transitar los retos del nuevo… con palabras de Luhman, del nuevo „superavit de sentido“, es decir: más formas, más símbolos de los que pueden ser procesados en un momento dado
„Estratificado“ significa „en capas“, una sobre la otra… ¿y no las había antes de la escritura?
— No en esa dimensión diferenciadora, entre nobles y plebeyos por ejemplo… por supuesto, había jefes, había jerarquías, también había palacios, había segmentos en donde se adivinaba una estratificación más acentuada…
— „En capas“
— Sí, en capas, que formaban un órden estabilizador de la sociedad que, en esencia, funcionaba de forma tal que si habías nacido en ese estrato ya no podrías abandonarlo nunca más. Es, por así decirlo, lo… „dramático“ de la estratificación social: que se define „qua nacimiento“. Y esto es lo que vino a romper la sociedad moderna, al inventar al individuo, que se abre camino a través de esas capas (que aún existen, pero mucho más debilitadas). Ahí aparece el 3.0. El 3.0 es muy interesante porque la introducción de la imprenta es responsable de la aparición de la sociedad moderna…
— ¡Pero aquí hay una diferencia importante! ¡“Lo Escrito“ no es lo mismo que „Lo impreso„!
— ¡Correcto! Con la imprenta aparecen „los escritos“, que son libros, son periódicos, son volantes, son billetes, son documentos oficiales, son diplomas de escuela…
— ¡Es la biblia!
— Sí, la biblia también pertenece a este grupo… curiosamente, Gutenberg inventó la imprenta para distribuír masivamente la biblia. Cosa que rápidamente se convirtió en una blasfemia, pues la biblia estaba reservada a los ojos de los sacerdotes y nunca fue para el pueblo; y al principio se pensó „bien, quizás podamos contrarestar las nefastas consecuencias de la imprenta si con ella distribuímos únicamente la biblia“, pero pronto se tuvo que aceptar que también servía para distribuír otros escritos… Aparecieron los „humanistas„, que en el siglo XV y XVI eran los „Content Provider“ de la imprenta, así es como los denominaríamos hoy; y el truco consistió en que… (por supuesto que esto sucedió luego de la alfabetización generalizada, es algo que tardó décadas, o más bien siglos en llegar), el truco fue que con la imprenta cualquiera podía informarse sobre cualquier tema, sobre el estado de la jardinería, de la democracia, las inversiones, la educación… lo que sea. Y el resultado fue que cualquiera que hubiera leído podía criticar a cualquier otro en cualquier momento. La imprenta moderna es una crítica en la que todos pueden criticar a todos en todo momento, y que, además debe ser aceptada por todos.
— ¿Por qué? Porque se puede revisar…
— Porque los demás también leyeron y comienzan a decir cosas. Kant tiene un pequeño ensayo, „¿Qué es la ilustración?“ Y en las primeras páginas aparece el espanto: ¿Qué hacemos con estos „privados“… es decir, con estos hombres que sentados en sus casas, sin que nadie pueda controlarlos, leen cosas… ¡Cualquier cosa! Sin tener los medios para controlar si lo que leen es verdadero o falso, y sin embargo, salen de sus casas y van al mercado (o a dónde sea) y pregonan cualquier cosa que se les haya ocurrido durante esa lectura?
— Estos „privados“ son, si mal no recuerdo, quienes construyen la esfera pública… o sea que son los privados quienes hacen lo público…
— Bien, sí, esa es la descripción enfática, por así decirlo de la conveniencia de un estado en realidad intolerable…
— Y eso encaja perfectamente con un público que actualmente está marcado por fenómenos como Twitter u otras redes sociales, en donde el chiste reside, justamente, en que estoy solo en mi habitación y… escupo cosas al mundo con una mayor incontinencia que la que observaría en otros contextos, en una reunión por ejemplo (probablemente en coincidencia con la crítica actual)
— Bien, en primer lugar aquí hay que decir que la esfera pública clásica de la burguesía era un medio de control. En efecto, Kant propuso en su escrito „¿Qué es la ilustración?“ que los eruditos únicamente pudieran hablar cuando en el mismo espacio hubiera un segundo erudito, para que el segundo pudiera controlar al primero. Lo que nadie podía prever era que la gente que leería los diarios sería criticada por el propio diario y por otra gente que también había leído los diaros. Ese era un proceso que, comparado con lo que experimentamos hoy, requiere tiempo. Por lo menos necesita de un día entero, hasta que, por así decirlo, cada uno hubiera leído su diario y fuera a su lugar de reunión, en el salón, el café o donde sea… Pero el resultado fue que lo que aparecía en los diarios y lo que se imprimía en los libros podía ser controlado de manera feroz por alguna autoridad: el redactor, el autor, etc. Muchas cosas eran posibles, ¡pero no todo! La situación en la que hoy nos encontramos, es… como se dice habitualmente y sin ninguna ironía: la tertulia se ve extendida a la esfera pública; y cualquier comentario al azar que se le ocurre a cualquier persona en cualquier lado, encuentra su lugar, incontrolablemente, en los posteos de las plataformas de este mundo. Nos encontramos ante una situación totalemente diferente, porque las autoridades, las opiniones aceptadas por todos, los antiguos canales por donde fluía aquello que debía ser comunicado… ya no existen. Aún así, considero que la diferencia entre lo público y lo privado es importante; pero no le daría más importancia de la que se merece. En cuanto nos enfrentamos a algún tipo de medio (ya sea lengua, escritura, imprenta o electrónica) tenemos que lidiar con efectos públicos; y la dificultad que aparece al intentar escapar de la esfera pública (que cominza en la calle), al intentar recluírnos en nuestra habitación a solas para preparar el discurso público… quiero decir: al pensar en algo y decirlo, en ese momento ya nos encontramos dentro de lo privado y lo público a la vez.
— Y también es característico para la época de la imprenta que se tenga algo concreto entre las manos, ya no podemos decir —como en la época oral—, „dije esto y aquello“, o afirmar cosas, o girar fluídamente en torno a los temas; Por el contrario, existe una mayor persistencia y verificabilidad en esta época.
— Sí; una verificabilidad, un comentabilidad… y surge la idea, por primera vez, que los escritos mejoran con el tiempo, que son mejores cuanto más jóvenes son; y no peores, como se creía en la antigüedad (al tener que copiar los manuscritos a mano, con cada copia se producían más y más errores) . Para mejorar es necesaria la crítica; y la posibilidad del comentario es una forma de control crítico.
— ¿De cuándo data la época de la imprenta? ¿La época de la Humanidad 3.0?
— En efecto, surge con la aparición de los tipos móviles; ese sería el momento más visible, más potente. Comienza en 1520, y termina… ¿en treinta o cuarenta años? Por supuesto, todavía nos encontramos en medio del proceso. No hay „cortes duros„, no hay una fecha exacta, no podemos decir „en octubre de 1973“ comenzó la Sociedad Próxima, es decir: la Sociedad del Ordenador… estas cuatro Edades Tecnológicas se superponen unas a otras. Lo podemos notar en este mismo momento: todavía tenemos que lidiar con el problema del lenguaje.
— ¡Absolutamente!
— ¿Quién dice qué cosa al utilizar qué palabra?
— Y hacia allí apuntaba mi siguiente pregunta: luego de hablar del „4.0“, ¿En donde se encuentra esto que estamos haciendo? ¿Dónde ubicamos a la radio? Porque al mismo tiempo estamos en un ámbito plenamente oral, en una conversación que, así como está sucediendo, no puede leerse en ningún lado y nadie sabe exactamente que pasará a continuación, ni predecir nuestra experiencia… Si lo ubicamos históricamente, diría Edad de la Humanidad 1.0, que venimos arrastrando hace treinta mil años… Y por otra parte, todo esto terminará en un archivo digital
— La radio es sin lugar a dudas 4.0. Es un medio electrónico; electrónico porque puede controlar su propia conexión (es decir: porque posee los medios técnicos para hacerlo), es un medio masivode distribución, de distribución de comunicación (potencialmente) a cada habitante del planeta, si bien es cierto que está atrapada en el famoso modo de „un solo canal„: en este momento ningún oyente puede interrumpir el flujo de las ideas que estamos aquí… „torturando„, estuve a punto de decir [risas]
— ¡Solo yo puedo interrumpirlo!…
— Sí, ¡Ud. puede hacerlo! Quizás pueda decirlo así: creo que la radio todavía está muy influenciada por cierta autopercepción, que mantuvo durante mucho tiempo, de ser la traducción de un producto escrito, una especie de revista… una revista que no existe en papel, sino en el medio del éter; y que muy lentamente fue creciendo y adoptando sus propias verdades electrónicas, podría decirse su conectividad extrema, su apertura a comentarios de todo tipo… de música, de sonido… y también del lenguaje, de noticias, de publicidad, de entretenimiento y seriedad, etc etc etc… en intercambio permanente con los oyentes. Quiero decir: todos recordamos la hipótesis de Bertolt Brecht, quien basado en la radio de los años veinte se imaginó el surgimiento de algo muy parecido a lo que pasó después con la aparición de internet: que llegaría un momento en el que los periodistas, con el micrófono en mano, recorrerían las calles de la ciudad entrevistando a la gente sobre cualquier tipo de cuestiones y que eso sería transmitido instantáneamente a todas partes del mundo.
~ SEGUNDA PARTE ~
— Está escuchando Deutschlandfunk Kultur: el programa de filosofía „Sein und Streit“, y estamos conversando sobre la digitalización con el sociólogo Dirk Baecker, quien publicó en estos días un libro con el título „4.0 o el hueco que deja el ordenador“. La segunda parte del programa se refiere a lo dicho por la antropóloga cultural Aleida Assmann, quién hace pocos días dijo lo siguiente:
„Mientras que la era de la imprenta y la de la fotografía analógica aún estaban centradas en valores como verdad, verificabilidad y evidencia, la era digital está abierta de par en par a la manipulación de información. En abril de este año, un empleado de Google publicó un video que mostraba a Obama diciendo algo que nunca dijo, pero que parecía increíblemente real. Imitando su mímica de forma orgánica y natural. Dentro de poco, cualquiera podrá poner palabras en boca de otros, en el sentido más exacto de la expresión, y nadie será capaz de distinguir en realidad quién es el autor de lo dicho.“
— Sr. Baecker ¿Comparte esa idea sobre la manipulación de la información bajo las condiciones digitales del presente?
— En principio, es una observación correcta, pero existen algunos aspectos que no comparto. En primer lugar, no creo que el fenómeno de las Fake News sea algo tan pero tan nuevo: en el siglo XIX, en el siglo XVIII, ya tuvimos escándalos en los cuales nunca se supo que era verdad y qué era Fake News; pensemos por ejemplo en el caso Dryfus. La palabra „Feme“ (el „rumor“), es una palabra anqituísima, de la que ya se ocupaban los romanos y los griegos, concepto sobre el cual podemos leer en Homero y en Heródoto; el rumor, es decir: la noticia aparentemente cierta, pero probablemente falsa, ha sido la causante de conflictos y guerras, porque irrita a la gente, la enfurece y la lleva a tomar las armas en cuanto se le presenta la oportunidad de ir a la guerra
— Pero también podemos decir que hoy todo transcurre mucho más rápido, porque podemos manipular las imágenes muy fácilmente desde nuestros smartphones y subirlas a Instagram… o pongamos otro ejemplo, uno que ocurrió hace pocas semanas, pocos meses y tuvo gran relevancia política aquí en Alemania: comienza a circular por la red un video sobre los sucesos en Chemnitz, y nadie puede decir con seguridad si fue manipulado o no, y ese video se transforma en muy poco tiempo en una cuestión política, si es real o no, si es fake o no…
— Efectivamente, todo sucede más rápido. También puede corregirse más rápido. En mi opinión, el fenómieno más interesante es el siguiente: ¿cómo surgen estas „burbujas“ de gente, de grupos, de clanes, si lo desea: de redes, las cuales son altamente receptivas a las Fake News y que depositan su fe a cualquier precio el ellas, lugares en dónde las Fake News deben y quieren ser creídas? Creo que ahí se pone interesante, podemos decir que nos enfrentamos a un fenómeno doble, una cara del cual… o mejor dicho: nos enfrentamos a las dos caras de un mismo fenómeno: por un lado está la sobreexigencia que experimentamos por la multiplicidad de informaciones que aparecen durante la… podríamos decir „exploración relajada“ de la red; la sobreexigencia de encontrarnos permanentemente con informaciones que se contradicen, de no saber quién las puso ahí ni porqué, ni saber dónde encontrar mecanismos de autocontrol; y que por eso producen la impresión de encontrarnos solos ante nuestra propia sobreexigencia; y de acuerdo al grado de presión, al grado de emergencia experimentado en la tensión entre el querer-comprender y el ya-no-poder-comprender, nos refugiamos en lo que siempre quisimos creer.
William James escribió en los „Principios de la psicología“… En el año 1890… El hermano de Henry James, cofundador de la psicología pragmática, escribió: „los hombres creeríamos cualquier cosa, si tan solo pudiéramos“, y las burbujas que se cristalizan en torno a las Fake News son… grupos de gente que quieren creer lo que quieren creer; y que cultivan —en el sentido más amplio de la palabra—, las Fake News como objeción a un mundo que no pueden ni quieren comprender. Quiero decir: todas estas palabras, „Prensa Hegemónica“, „Elite“ y todo eso que últimamente está tan en boga, son palabras que describen la sobreexigencia ante un discurso con el que esta sociedad, en su modus operandi moderno de una esfera pública razonable, se auto-in-forma. La sobreexigencia aparece cuando no se encuentra el trabajo que se está buscando, la sobreexigencia aparece cuando ya no se encuentran puntos en común con una sociedad (¡qué se yo de qué manera!) homogénea, y ahí es cuando se recae en el cultivo de las Fake News, que en esencia subsisten no porque deban ser creídas, sino porque otros creen en ellas; es decir: porque otros las comparten.
— ¿No aparece ahí otro juicio sobre el estado actual de la esfera pública digital, según el cual se tiende a la histeria, que todo sucede muy rápido, que es muy vertiginoso, etc.?
— Creo que sí. Aunque no estoy seguro en qué medida esa „histeria“ no sea parte de la descripción externa; ya que que podemos experimentar en nuestra propia… Yo, por ejemplo, lo noto en mi propia dinámica con el E-Mail o en Twitter: la vida en el mundo de los aparatos digitales, de los medios electrónicos, es una vida que posibilita el contacto permanente, y por momentos no solo lo posibilita sino que hasta lo impone, pero que puede ser controlado por nosotros (¡y esto es muy importante!) en la medida en la que participamos del contacto permanente pero siempre a nuestro propio rítmo. Eso que algunos denominan „histeria„,ese tipeo permanente sobre la pantalla de nuetrsos smartphones, para otros es una acción tranquilizante de la comprobación del hecho de que todo está bien: „Nada grave ha pasado, la vida de nuestros familiares continúa por los caminos habituales, en las oficinas, en las secretarías todo está bien, podemos volver a nuestras actividades analógicas“. Es decir: por un lado estamos fascinados (¡y esto también hay que decirlo!) por un lado estamos fascinados por la velocidad con la que somos capaces de comunicarnos con familia y compañeros de trabajo, y por otra parte buscamos todo el tiempo alejarnos de la posibilidad de la comunicación instantánea al asegurarnos de que no sucede nada preocupante; y eso solo es posible si chequeamos nuestros smartphones y después continuamos con nuestras actividades habituales.
— Suena como una descripción empática y sensible de lo que otros denominarían „Adicción al Smartphone“. Está explicando por qué estoy todo el tiempo mirando la pantalla de mi smartphone…
— Sí, bueno… sencillamente no tengo nada que ver con esa descripción, no es mía… Quizás yo mismo sea adicto, los adictos no son conscientes de su condición. Mientras uno crea que tiene las cosas bajo control, uno cree que está libre… libre de los efectos dañinos; y es eso justamente lo que nos introduce en la adicción, desde Baetson que lo sabemos, que describió el fenómeno estudiando a los alcohólicos… alguien que sostiene el vaso y dice „puedo beberte porque no me controlas“, y luego bebe, se convierte así en un adicto.
— Porque la situación se repite…
— Porque la situación se repite. Como dije, esa descripción no es mía; la puedo compartir, la puedo aceptar… pero pienso que ese tipo de crítica a menudo aparece junto a otra descripción paralela sobre la banalidad del contenido de la comunicación. „Estoy caminando en Broadway mientras me como un Hotdog“ ¿A quién le importa? En seguida los críticos de la „histeria“ y la „adicción“ hacen esa pregunta.
— Y las imágenes… que circulan en las redes de los platos de comida… las fotos de los Spaghetti…
— Sí, bueno, debo reconocer que a veces a mí también me molestan un poco [risas]; pero aún así: en medio de este mundo cada vez más nervioso (o quizás siempre haya sido igual de nervioso), es un pequeño, insignificante y maravilloso mensaje que le dice a los demás: „¡Todavía estoy aquí!“ „¡Me interesa lo que están haciendo!“ „Creo que a Uds. también les puede interesar lo que yo estoy haciendo, les envío esta foto y sigo comiendo!“ Lo repito una vez más: es una forma de conectividad tranquilizadora en el medio inquietante del Ordenador.
— Y en este marco, si volvemos a preguntar ¿Cómo, bajo estas circunstancias, se puede construír una esfera pública funcional…? ¿Cómo hacemos? Quiero decir; un público que bajo estas circunstancias… cómo dijo Ud. mismo: es propenso a la falsificación, al Fake, a lo estéril, es propenso a… ¿Cómo decirlo? Propenso a cosas banales que son adictivas.
— Creo que aquí sirve olvidar el singular: no hablar de „el público“ o „la esfera pública“, sino de „los públicos“ y „las esferas públicas“ en entender que existe un publico político, un público estético, un público educativo, un público religioso… Existe hasta una esfera pública del derecho, por ejemplo. Eso implica que la gente sabe perfectamente cuál es su área de interés y siempre está en condiciones (siempre y cuando no esté operando en el estado de amenaza y sobreexigencia del que hablamos antes) siempre está en condiciones de switchear entre lo que está haciendo y lo que no está haciendo, y de observar si lo que está haciendo sigue teniendo sentido… Yo hablaría de „los públicos“ y „las esferas públicas“, en plural.. Y también me parece importante observar, como lo hizo el sociólogo Gabriel Tarde en 1910, me parece importante observar el proceso de retroacoplamiento que se produce entre el público (o si quiere: una parte del público) y su proveedor de opinión correspondiente (por ejemplo el teatro, o el partido, o la iglesia, o cualquier productor de informacion que se le ocurra); un proceso de retroacoplamiento que se produce en un sendero muy angosto y que produce choques y fenómenos de control de aquello que se considera interesante, controlable, productivo; qué es entretenimiento, qué es publicidad, qué es quizás una noticia que amenaza con cambiar cosas o dar lugar a otras… En definitiva, no me importa tanto esa esfera puntual de lo público como representación de la sociedad en su conjunto, ni el desarrollo de una racionalidad social, como lo postula Habermas; si no que por el contrario, confío más el el conjunto de todos los públicos, cada uno de los cuales persigue intereses muchas veces irracionales, pero que en su interacción pueden potenciarse y frenarse unos a otros.
— Y que sin embargo conforman una serie, un „ensamble“ de esferas públicas…
— Funciona, sí, pero en el sentido que de extisten, de que „son„. No me animo a afirmar que cumplan una función positiva para algo, más allá de concentrar atención.
— Su perspectiva también está marcada por, o por lo menos Ud. hace incapié en su libro, que la digitalización de la sociedad… Que la expresión „Digitalización de la Sociedad“ funciona en dos direcciones: La sociedad es digitalizada; y la digitalización es socializada, podría decirse…
— La sociedad es el actor de la digitalización, de alguna manera hay que poner en marcha el aparato digital… hay una ejemplo muy bonito: en los hospitales de este mundo el ordenador tardó cuarenta años en pasar de los sótanos de los centros de cómputos a la cama del paciente… Cuarenta años…. quiere decir que hubo un actor que estaba interesado utilizar ordenadores; y al mismo tiempo (lo muestra la historia) el ordenador es el medio que digitaliza la sociedad(„Sociedad“ en genitivo objetivo). Y uniendo estos dos fenómenos, al final, nos encontramos con una sociedad que se digitaliza a sí misma. Así, nosotros estamos en control…
— Nosotros en el sentido de „Nosotros los seres Humanos
— Nosotros los seres Humanos en esta Sociedad, en donde al mismo tiempo estamos hablando (¡y con razón!) de que los ordenadores son los que determinan cómo interactuamos con los ordenadores
— Llegados a este punto quisiera que pudiera extenderse un poco sobre el tema, sobre todo pensando en el subtítulo de su libro, que suena ta poético… „El hueco que deja el ordenador“, en referencia a Alexander Kluge y su libro „El hueco que deja el diablo“… Aquí el diablo es el ordenador. ¿Cuál es el hueco que deja el ordenador?
— El hueco que deja el ordenador es el hueco en el que la sociedad, con sus formas tradicionales de la Política y la Economía, de la Justicia y de la Religión, etc., de la Familia, con esas formas heredadas, intenta modificar o conservar esa tradición, a favor de una vida con el ordenador y en el ordenador. Dicho más claramente: ningún software, ningún algoritmo puede decirnos cual ha de ser el correcto funcionamiento de la economía o de la política o de la familia; los aparatos digitales y los medios electrónicos están a la espera de que a esta sociedad se le ocurra una idea sobre cómo ensamblar todo, sobre cómo usarlos.
— ¿Es una llamada a la Libertad Humana? ¿A a capacidad de acción?
— Sí, quizás, pero yo no quisiera enfatizarlo tanto porque esa libertad está limitada por las posibilidades técnicas, que están en gran parte predeterminadas
— El hueco que deja el ordenador no es demasiado grande entonces…
— El hueco que deja el ordenador es solo el hueco del diseño de ciertos paquetes de software, y de la utilización de esos paquetes de software… En el hueco que deja el ordenador no hay lugar para preguntarse si podemos esquivar o evitar el ordenador. Ya no podemos.—
  1. En la traducción intenté mantener el carácter oral de la entrevista, lo que no pocas veces desembocó en repeticiones y una cierta falta de coherencia estilística que espero sepan disculpar.
submitted by jupixweb to filosofia_en_espanol [link] [comments]


2018.10.28 08:45 lulydelmar1 PESTE, PÁNICO MORAL Y REDES El rol de las nuevas aplicaciones en el irresistible ascenso de Bolsonaro

El rol de las redes sociales y las aplicaciones de mensajes directos (básicamente WhatsApp) en la campaña electoral de Jair Messias Bolsonaro es uno de los temas centrales de las nuevas formas de configuración política en Latinoamérica. Las noticias falsas, la propaganda, la construcción de un sentido común acrítico y la siembra de odio no son prácticas innovadoras ni en la historia política ni en la guerra. El intento de configurar sujetos pasivos y maleables ha sido estudiando desde hace siglos como sustrato de las luchas ideológicas orientadas a captar la voluntad social colectiva y dirigirla en provecho de intereses corporativos. Lo que ha cambiado es el canal de su propagación, su direccionalidad y el territorio donde se hacen más efectivas la circulación de mitos, versiones y consignas convincentes y sensibilizadoras.
La viralidad y la interactividad han suplantado la histórica verticalidad del discurso político. Estas han sustituido la característica direccionalidad descendente de los contenidos propuestos por el partido, el programa y el candidato. La campaña de Bolsonaro se sostuvo con gestualidades brutales y se apoyó en mitologías presentes en los miedos sociales acumulados, mucho más que en propuestas y proyectos. Para una gran parte de la población brasileña, sobre todo a aquella que posee menos capacidad crítica de evaluación de contenidos, la complejidad intrínseca de las políticas públicas es percibida como una entelequia enrevesada e incomprensible. Lula, un obrero metalúrgico, ha dejado su lugar a un brillante académico paulista. Bolsonaro es la retórica desnuda y brutal del cuartel. El PT endosó la simplicidad en un militar.
Los brasileños han cambiado las formas de interacción comunicacional y el acceso a la información. El celular ha pasado a ser el receptor prioritario de los intercambios noticiosos y sus habitantes acceden a novedades a partir de WhatsApp que cuenta con 120 millones de usuarios jóvenes y adultos, integrados en redes de afinidad que brindan una significativa pátina de confiabilidad sobre lo que envían y reciben. Dichos usuarios representan el 80 por ciento de todos los votantes brasileños y la campaña de Bolsonaro se efectivizó fundamentalmente por esa vía, sumada a la plataforma de cuatro redes sociales; Facebook, Twitter, Instagram y YouTube.
Según un informe elaborado por la Centro Estratégico Latinoamericano de Geopolítica, (CELAG) la distribución entre receptores de redes sociales de Bolsonaro, Haddad y Lula muestra una clara preponderancia del primero sobre los otros dos, incluso en la sumatoria de ambos dirigentes petistas. La particularidad de estos datos es que el peso etario de los seguidores se asienta en los más jóvenes, los denominados millenials, que tienen limitada exposición a la TV, no escuchan radio de frecuencia sino de internet y que se informan únicamente a través de redes segmentadas por grupos de interés. [1]
Una gran parte de la campaña fue instrumentada por consultoras expertas en algoritmos y análisis de audiencias, capaces de detectar los miedos y rechazos emocionales más profundos que atraviesan la sociedad. Varios de esos temores fueron previamente inoculados con inusitada persistencia por los medios hegemónicos, y luego dirigidos a específicos segmentos detectados con precisión demográfica y estadística. Estos últimos terminaron constituyéndose en el activismo político central del capitán del ejército, exonerado en 1988, bajo la acusación de programar atentados con explosivos en la central de abastecimiento Adutora del Guandu, que proveía de agua potable al municipio de Río de Janeiro. El paso subsiguiente consistió en utilizar a miles de influencers de redes (previamente detectados por poseer gran cantidad de seguidores) para multiplicar geométricamente las amenazas, las mentiras y las ocasionales tergiversaciones que pudieran maximizarse en la campaña. El paso final incluyó el uso de aplicaciones robotizadas capaces de analizar la big data inicial (provista por los ensayos de recepción), y dispuestas a evaluar el éxito o fracaso de las fake-news. Con esa información, los analistas se reorientaban y reposicionaban de forma precisa y ajustada en los ejes más consentidos.
El círculo viral predispuesto para lograr una ola electoral positiva a los intereses de la derecha brasileña se configuró a partir de siete ejes consensuados con el equipo de campaña de Bolsonaro, del que participa Steve Bannon, ex jefe de asesores de Donald Trump. Junto a este actuaron integrantes del Comando de Comunicaciones de Guerra Electrónica del Ejercito (CComGEx), capacitados en sociología, antropología, comunicación y estadística, saberes dispuestos para Tácticas y Procedimientos Operacionales (TTP), indudables dispositivos de guerra psicológica [2]. El espionaje no fue ajeno a esta operación: según el analista Rodrigo Lentz, Fernando Haddad fue monitoreado ilegalmente por equipos dirigidos por el general Sérgio Etchegoyen, actual integrante del ministerio de seguridad institucional de la presidencia de Brasil. [3]
Los capítulos de intoxicación comunicacional apócrifos, elegidos en forma prioritaria para deslegitimar a Fernando Haddad y al PT fueron los siguientes (1) La existencia de un supuesto “kit gay”, orientado a sexualizar a niñas y niños, que habría sido distribuido Haddad en escuelas públicas, mientras se desempeñaba como ministro de educación del gobierno de Lula. (2) La apelación a la crisis de Venezuela como potencial futuro de un gobierno petista. La difusión de góndolas vacías con el rótulo del chavismo fue la imagen central que acompañó esta viralización. (3) La propagación de una imagen de una anciana supuestamente agredida por militantes de izquierda (con la cara deformada por los golpes), cuando en realidad se trataba de la fotografía de una actor que había tenido un accidente. (4) La supuesta defensa del incesto por parte de Haddad, denunciado por uno de los ideólogos de la extrema derecha, Olavo Carvalho. (5) La pretendida intención del PT de legalizar la pedofilia. (6) La difusión de una foto de Dilma Rousseff como integrante de un batallón militar cubano.
Ninguna de estas viralizaciones sería eficaz sino fuese dirigida específicamente a quienes tienen menos capacidad crítica como para negarlas o contrastarlas con la realidad. Ese es el rol de los robots que analizan big data y que pueden orientar mensajes más efectivos a cada particular segmento social. El historiador Marc Bloch, fusilado por los nazis por su doble condición de judío y miembro de la resistencia francesa el 16 de junio de 1944, se preguntaba en un texto de 1921: “Las noticias falsas, en todas sus formas, han sido parte de la humanidad. ¿Cómo nacen? (…) Una falsedad solo se propaga y se amplifica, solo cobra vida con una condición: encontrar en al sociedad en la que cobra vida un caldo de cultivo favorable. En él, de forma inconsciente, los hombres expresan sus prejuicios, sus odios, sus temores”. Las fake-news no son nuevas. Sólo exigen sujetos que acepten creerlas para darle cabida a determinados miedos instalados. La solución de fondo supone la construcción de ciudadanos críticos. Poco manipulables por manipulaciones simbólicas.
Albert Camus, luego de la Segunda Guerra Mundial publicaba La Peste. En su último párrafo consignaba: “Pues él sabía que esta muchedumbre dichosa ignoraba lo que se puede leer en los libros, que el bacilo de la peste no muere ni desaparece jamás, que puede permanecer durante decenios dormido en los muebles, en la ropa, que espera pacientemente en las alcobas, en las bodegas, en las maletas, los pañuelos y los papeles, y que puede llegar un día en que la peste, para desgracia y enseñanza de los hombres, despierte a sus ratas y las mande a morir en una ciudad dichosa”. La peste ha vuelto. Se llama Bolsonaro. Un Macri sin marketing. Y desaforado.
[1]. http://www.celag.org/el-neoliberalismo-millenial-la-campana-bolsonaro/
[2]. Livro Branco de Defesa Nacional 2016, pag 90. En: https://www.defesa.gov.barquivos/2017/mes03/livro_branco_de_defesa_nacional_minuta.pdf
[3]. Lentz, Rodrigo: Militares, desinformación y batalla política. https://www.cartacapital.com.bpolitica/militares-des-informacao-e-batalha-politica

POR JORGE ELBAUM https://www.elcohetealaluna.com/peste-panico-moral-y-redes/


submitted by lulydelmar1 to podemos [link] [comments]


2018.07.11 14:13 vinotecabari Regalos Navideños

Regalos Navideños

Navidad

Navidad y más Navidad: Regalos de Cajas navideñas, con un toque de humor y lozanía, que arrancan las sonrisas más tiernas. Ya se aproximan las fiestas y la emoción de los encuentros con familiares y amigos. Nos toca escoger los regalos de navidad y, en ocasiones, se transforman en un inconveniente. Se nos pone la psique en blanco o bien nos vienen ideas muy, muy caras. ¿Por qué razón no hacerlo ameno? En Tienda Kitsch pensamos todo el año en los mejores regalos de final de año, a fin de que vos no debas meditar. Solo deberás hacer scroll, y seleccionar. A fin de que puedas hacer regalos para Navidad como lo que son: ocasiones de alegría, de meditar en el otro y gozar obsequiándole algo que cause una sonrisa compartida.
https://preview.redd.it/m2qcz7tr8b911.jpg?width=275&format=pjpg&auto=webp&s=bece8ae31ee596b7c7b5b3a2543c402d16540955
ya llego nuestro tradicional posteo navideño donde hacemos una selección de regalos para todos y cada uno de los gustos, bolsillos .y lo más esencial, para toda la familia.
En un caso así decidimos enseñar los descubrimientos por combos por el hecho de que nos agrada escoger un compiladito de productos para nuestro agazajado (básicamente cuando hacemos amigo invisible)
No nos marchamos a divertir con la escritura por el hecho de que aquí hay mucho para poder ver. Es una súper selección hay para todos y cada uno de los gustos, hobbys, edades, sexos. Ojalá les salve las papas y las asista a ahorrar tiempo mental. Para los pequeños, que son a los que más nos divierte obsequiar siempre y en toda circunstancia, hay productos muy originales, educativos y bonitos en el mercado que no están en las jugueterías. Tienen mejor coste y valen más la pena, además de esto prácticamente todas estas pequeñas marcas tienen tienda on-line con lo que ni te tenes que desplazar. Nos agrada mucho explorar marcas de productos para chicos.
https://preview.redd.it/kjsuacys8b911.jpg?width=620&format=pjpg&auto=webp&s=c7c3f9f2ed583e4cce3fdb508d20f8a8d62f1eab
Para hombres es más bastante difícil mas hay opciones copadas. Puede ser un buen libro temático que corresponda al hobby o bien pasión del obsequiado, un traje de baño, si es un hombre grande los quevedos del imán son fervor. Asimismo puede ser alguna bebida alcohólica buena o bien alguna original, en un caso así hallamos una caja de veinticuatro cervezas del planeta que viene en una caja muy entretenida, donde cada porroncito corresponde a un convidado de la navidad, nos pareció lindísimo regalo para las fiestas.
Miles de dólares estadounidenses se gastarían todos los años en regalos de canastas navideñas. Mas tratándose de criar a los hijos, demasiados obsequios podrían terminar siendo contraproducentes. Descubre la regla de los cuatro presentes, y por qué razón podría ser ventajosa.

Las mejores opciones en cajas navideñas

Sobrepasarse con los regalos navideños acostumbra a ser un fallo que se vuelve contra los propios progenitores, cuando los pequeños no se sienten agradecidos, sin importar lo más mínimo cuánto reciban, asegura Sean Grover, psicoterapeuta, en un artículo para la gaceta Psychology Today.
En verdad, los obsequios en demasía podrían favorecer los comportamientos destructores, reducir la autoestima y afectar el nivel de empatía de los pequeños, añade el especialista. ¡Descubre una opción alternativa!

La regla de los cuatro regalos:Canastas navideñas

¡Es sencillísima! Consiste, esencialmente, en ofrecerles a los hijos solo cuatro presentes, explica el maestro Philip Hancock, en libro Organising Christmas, conforme compendia el jornal The Sydney Morning Herald. O sea, darles:
● algo que precisen,
● algo que deseen,
● algo para vestir,
● y algo para leer.
“Los regalos significativos tienen más valor sensible que una montaña de presentes genéricos. Establecer límites en la cantidad de obsequios genera en los pequeños mayor reflexión y consideración. Además de esto, garantiza que todos experimenten una misma cantidad de dar y recibir”, añade Sean Grover, en Psychology Today.
Un año para ser agradecido
Como limitar la cantidad de regalos navideños, puedes trabajar a lo largo de todo el año para fomentar la gratitud en tu pequeño. Para eso, Andrew Blackwood, entrenador de familia, aconseja, conforme la gaceta Today’s Parent:
● Ser un caso de gratitud, expresando de forma regular cariño por las personas y cosas en la vida.
● Buscar material educativo o bien sencillamente charlar con los pequeños sobre las personas menos agraciadas.
● Ser “sponsor” de otra familia, donando comestibles, juguetes, ropa y tiempo. ¿Qué te semeja?
Sí, estamos a final de diciembre, ya has salvado la Navidad, mas ahora toca que te pongas con los regalos de Reyes. Toca regresar a mirar ‘webs’, consultar a amigos, pasearte por todos y cada uno de los escaparates, dudar entre mil productos, volverte desquiciado con los costes...
Todos deseamos seleccionar los mejores ‘gadgets’ de la familia y ser los más originales, mas cuesta, y mucho. Con lo que acá te dejamos una lista con ciertas ideas tan molonas como sorprendentes a fin de que te asistan a escoger en estas datas.
https://preview.redd.it/rewb3v5u8b911.png?width=111&format=png&auto=webp&s=5f047bb8cedbffb187e6a7a3cedc12f3b93a5faa
Desde los habituales móviles o bien ‘tablets’ hasta ‘gadgets’ considerablemente más locos como mascases para bucear o bien giradiscos. Si no deseas poner los habituales calcetines o bien guantes bajo el árbol y te apetece romper un tanto con las tradiciones, es realmente posible que alguna de estas opciones sean tu elección perfecta. Por el hecho de que no existe nada que mole más que un ‘gadget’ inteligente, a eso absolutamente nadie se puede resistir.
Por determinado, si ninguno de estos regalos te persuade, prosigue atento a este artículo, lo vamos a ir actualizando con más opciones alternativas.
submitted by vinotecabari to u/vinotecabari [link] [comments]


2018.05.29 08:53 DSCBank CON LA INCORPORACIÓN DE LA CALIGRAFÍA DE WEI FUZHI A DATASHIELD, LA CULTURA CHINA SE DESARROLLA GLOBALMENTE POR EL VIENTO DE BLOCKCHAIN.

CON LA INCORPORACIÓN DE LA CALIGRAFÍA DE WEI FUZHI A DATASHIELD, LA CULTURA CHINA SE DESARROLLA GLOBALMENTE POR EL VIENTO DE BLOCKCHAIN.
El poder cultural es una de las estrategias nacionales. Se puede fortalecer el poder blando cultural nacional y la influencia internacional de la cultura china, liberándose en mayor grado la productividad cultural mediante la innovación y la creación. Para responder al llamado del país, el equipo de DataShield ya logró la cooperación estratégica con el famoso calígrafo Wei Fuzhi, el hijo de Wei Yuanfu, el santo moderno de la caligrafía. Tiene como objetivo difundir la Caligrafía de Wei y promover la cultura china con la ola de blockchain. Por el presente, establecemos una plataforma personalizada para el arte de la Caligrafía de Wei, que proporciona un medio para que el equipo de DataShield la conozca bien y una visión profunda de la cultura china. Al mismo tiempo, también construirá un puente entre el equipo de DataShield y la principal caligrafía de China, proporcionando servicios de personalización y subasta de caligrafía y obras de arte para DataShield. Esta plataforma va a ser un pilar importante del territorio del imperio comercial de DSCBank, que realizará todos los pagos con el DSCB y proporcionará la mayor presión para el modelo de deflación de DSCB.
Wei Fuzhi Artista de nivel nacional. El fundador de la segunda generación de la caligrafía moral. La 27ª generación de discípulo de la facción del taoísmo Quanzhen Longmen. El descendiente de la 73ª generación de la Caligrafía de Wei, que es bueno en la escritura cursiva. Hereda y desarrolla sistemáticamente la Caligrafía de Wei. La mejor caligrafía de la edad moderna, una bendición para los descendientes Esta es la caligrafía de Wei Yuanfu El padre de Wei Fuzhi es Wei Yuanfu, es el Presidente Ejecutivo de la Asociación China de caligrafía. Tiene una licenciatura en caligrafía china sistemática, maestría, doctorado en educación superior. Es la generación 72ª de descendientes de "Ciencia del libro de Wei". El nombre de un artista que fue otorgado por la Asociación China de Derecho de Libros en 2005.En 2006 fue otorgado por la Asociación China de Derecho de Libros al Premio al logro de la vida artística. En 2007 fue enviado por la Asociación Mundial de Ciencias a los artistas más destacados del mundo. El vigésimo sexto discípulo del taoísmo en China heredó y desarrolló completamente la "caligrafía de Wei". Este mapa es una letra de Wei Yuanfu para Jiangwen Él dice: Él va a pasar un año por el camino de los otros diez años.Empezó a leer desde que era pequeño y tenía una visión única de la literatura china, y el período del milenio de la “la caligrafía de Wei”se había aprovechado y reflejado plenamente en él. La caligrafía de Wei está guiado por la escritura cursiva de la caligrafía china, creando un sistema de estilo muy profundo, sensato y armonioso, en armonía y armonía, emocional y racional, así como la libertad y la libertad.Demuestra el espíritu subjetivo en la creación de la caligrafía . Puede decirse que su libro es una bendición espiritual; su obra ha puesto en marcha el libro de los libros en una nueva cumbre. Este es el primer caligrafía que Petro ha escrito en el espacio. Su caligrafía está a disposición de las colectividades nacionales y extranjeras, cuyas obras se han almacenado ampliamente desde el Mar del Sur, el Salón del Pueblo, el Hotel Penitenciario, la Guardia Militar y la Guardia Nacional. En más de 100 países, tanto en el interior del país como en el extranjero, se han anexado sus obras. Jóvenes Talentos, Los Pilares del País Después de la famosa, WeiFuzhi es joven pero ha logrado cierto éxito. Él es un joven calígrafo famoso, el propagador de la cultura china y el pilar del país. WeiFuzhi, hombre, de 26 años. Actualmente estudia en Tsinghua Academia de Bellas Artes. El hogar ancestral está en Xiaxian, Shanxi. Es una artista de nivel nacional. El fundador de la segunda generación de la caligrafía moral. La 27ª generación de discípulo de la facción del taoísmo Quanzhen Longmen. El descendiente de la 73ª generación de la Caligrafía de Wei, que es bueno en la escritura cursiva. Hereda y desarrolla sistemáticamente la Caligrafía de Wei.
La foto muestra a WeiFuzhi entrevistado por central de televisión
Desde que era un niño, WeiFuzhi comenzó a estudiar los libros y tenía una comprensión única de la caligrafía china. La acumulación de la Caligrafía de Wei durante mil años ha sido plenamente demostrada y encarnada en él. Él integró la cultura del confucianismo y el taoísmo en la cultura de la caligrafía y utilizó la Doctrina de la medianía y la Naturaleza taoísta como los espíritus en su caligrafía. Al mismo tiempo, integró Taichí y esgrima en la caligrafía para crear un encanto de caligrafía único que es increíble para el mundo. Su fuente ancestral es el "Wei" de la famosa familia de caligrafía en Wei y Jin Dynasties. La señora Wei entrenó a Wang Xizhi, un santo de libros de una generación para China, para que fue admirado por generaciones posteriores.
La foto muestra a WeiFuzhi tomó una inscripción para el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia MaFeitong
WeiFuzhi se desempeña como miembro experto del Comité de Caligrafía y Arte de la Asociación China de Cultura Popular del Ministerio de Cultura, artista(caligrafo) de nivel nacional, embajador cultural de Bután, consultor de caligrafía de la Cámara de Comercio de Jinjiang, Fujian, consultor de arte de Taimei.com, consultor de caligrafía del templo de Foshan,y consultor de caligrafía de Arte Oriental también.
Esta es la foto de Wei Fuzhi y Bertie Ahern, el primer ministro de Irlanda.
Esta es la foto que Wei Fuzhi inscribió para la Embajada de los Estados Unidos.
En 2015 él organizó una exposición personal de caligrafía en Beijing que se informó por Canal de la Caligrafía del CCTV y más de 100 medios juntos. También Wei Fuzhi representó la caligrafía en el acto en el programa Apellidos en China de Anhui TV. Durante el primero de octubre de 2016, el período del día nacional, se encargó de organizar la exposición de caligrafía del China continental y Macao juntos, y eso fue bien acogida por la gente general de Macao. Él iba a Japón para exposiciones de intercambios culturales.
Esta es el foto de Wei Fuzhi y Tokugawa leyasu, el decimonoveno de Familia Tokugawa de Japón.
Eata es el foto que Wei Fuzhi inscribió para Chen Weiting y sacó una foto con él.
En 2017 publicó la publicación especial del Poste de China edición limitada de la colección preciosa de sellos por artista Wei Fuzhi para celebrar la decimonovena Asamblea Popular Nacional de China.
Esta foto es de edición limitada de la colección preciosa de sellos por artista Wei Fuzhi para celebrar la decimonovena Asamblea Popular Nacional de China.
Actualmente se exhiben algunas obras de caligrafía de Wei Fuzhi para que Dun Jiajun(los fanes leales de DSC Bank) contémplelas y aprenda la caligrafía de apellido Wei, y que desarrolle la cultura de la caligrafía china juntos.
“La caligrafía de apellido Wei”, que tiene fuente distante y corriente larga historia, desde tiempos antiguos hasta el presente, es uno de las élites de la caligrafía tradicional china incluso las culturas tradicionales. DSC Bank sigue avanzado y explota el mercado mundial. Una mayor unidad entre los dos fuertes, que pide prestado la fuerza de Cadena de Bloque, desarrolla ¨la caligrafía de apellido Wei¨ incluso ¨la cultura china¨, y propaga la caligrafía de apellido Wei, desarrolla las culturas tradicionales para que las caracteres chinos permanezcan erguidas en la cima del mundo.
submitted by DSCBank to u/DSCBank [link] [comments]


2017.05.21 17:02 EnciclopedistadeTlon Domingo de lectura 46: Murakami, Wikipedia, Snorri Sturluson, Borges y B. Willingham

Cada domingo elegimos al azar cinco textos del documento online en el que cargo las sugerencias de todos.
 
 
Los textos de este domingo (tirada)
 
1) Ficción breve: “El espejo” de Haruki Murakami (PDF), sugerido por justroku.
Haruki Murakami (1949) es un escritor y traductor japonés, autor de novelas y relatos. Es el escritor japonés más popular en Occidente, y la influencia de la literatura y la música occidental es notable en él. Aunque parte de la crítica de su país califica su obra de literatura pop, es reconocido a nivel internacional y ha ganado numerosos premios. Se lo suele asociar con el surrealismo y el posmodernismo.
 
2) No ficción breve: Artículo “Aspecto físico y personalidad de Wolfgang Amadeus Mozart” de Wikipedia, sugerido por sebs24.
Wikipedia (2001) es una enciclopedia libre, políglota y editada colaborativamente. Es administrada por la Fundación Wikimedia, una organización sin ánimo de lucro cuya financiación está basada en donaciones.
 
3) Microrrelato: “La promesa del rey” de Snorri Sturluson, sugerido por Aleblanco1987.
Snorri Sturluson (1179-1241) fue un escaldo (poeta guerrero vikingo), historiador, jurista y escritor islandés. En dos ocasiones fue elegido letrado del Alþing (Parlamento islandés). Es el autor de la Edda prosaica o Edda menor, que incluye narraciones de mitología nórdica y poesía. También es el autor de la Heimskringla, una historia de los reyes noruegos que comienza con un tono legendario en la Saga de los Ynglings y alcanza la primera parte del medioevo de la historia de Escandinavia.
 
La promesa del rey
 
Tostig, hermano del rey sajón de Inglaterra, Harold Hijo de Godwin, codiciaba el poder y se alió con Harald Hardrada, rey de Noruega. (Este había militado en Constantinopla y en África; su estandarte se llamaba Landsda, Desolador de Tierras; también fue poeta famoso). Con un ejército noruego desembarcaron en la costa oriental y rindieron el castillo de Jorvik (York). Al sur de Jorvik los enfrentó el ejército sajón. Veinte jinetes se allegaron a las filas del invasor; los hombres, y también los caballos, estaban revestidos de hierro. Uno de los jinetes gritó:
—¿Está aquí el conde Tostig?
—No niego estar aquí —dijo el conde.
—Si verdaderamente eres Tostig —dijo el jinete— vengo a decirte que tu hermano te ofrece su perdón, su amistad y la tercera parte del reino.
—Si acepto —dijo Tostig— ¿qué dará el rey a Harald Hardrada?
—No se ha olvidado de él —contestó el jinete—. Le dará seis pies de tierra inglesa y, ya que es tan alto, uno más.
—Entonces —dijo Tostig— dile a tu rey que pelearemos hasta morir.
Los jinetes volvieron. Harald Hardrada preguntó, pensativo:
—¿Quién era ese caballero que habló tan bien?
El conde respondió:
—Era Harold Hijo de Godwin.
Antes que declinara el sol de ese día, el ejército noruego fue derrotado. Harald Hardrada pereció en la batalla y también el conde.
Del capítulo XCI del décimo libro de la Heimskringla.
 
4) Poesía: “1964” de Jorge Luis Borges, sugerida por EduBA.
Jorge Luis Borges (1899-1986) fue un escritor y traductor argentino, autor de cuentos, ensayos breves y poemas, y una destacada figura literaria del siglo XX. En sus textos, que muchas veces trascienden géneros y engañan al lector con su juego entre lo ficticio y lo real, se aúnan la filosofía, la mitología, la historia, lo onírico, la religión, el lenguaje y la intertextualidad.
 
1964
 
I
 
Ya no es mágico el mundo. Te han dejado.
Ya no compartirás la clara luna
ni los lentos jardines. Ya no hay una
luna que no sea espejo del pasado,
 
cristal de soledad, sol de agonías.
Adiós las mutuas manos y las sienes
que acercaba el amor. Hoy sólo tienes
la fiel memoria y los desiertos días.
 
Nadie pierde (repites vanamente)
sino lo que no tiene y no ha tenido
nunca, pero no basta ser valiente
 
para aprender el arte del olvido.
Un símbolo, una rosa, te desgarra
y te puede matar una guitarra.
 
II
 
Ya no seré feliz. Tal vez no importa.
Hay tantas otras cosas en el mundo;
un instante cualquiera es más profundo
y diverso que el mar. La vida es corta
 
y aunque las horas son tan largas, una
oscura maravilla nos acecha,
la muerte, ese otro mar, esa otra flecha
que nos libra del sol y de la luna
 
y del amor. La dicha que me diste
y me quitaste debe ser borrada;
lo que era todo tiene que ser nada.
 
Sólo que me queda el goce de estar triste,
esa vana costumbre que me inclina
al Sur, a cierta puerta, a cierta esquina.
   
5) Cómic: Fables #1 de Bill Willingham, Lan Medina, Mark Buckingham Steve Leialoha, Craig Hamilton y Todd Klein (versión en inglés), sugerido por Fran.
Bill Willingham (1956) es un escritor y artista de cómics estadounidense, conocido por su trabajo en los cómics Elementals y Fables. Ha escrito e ilustrado para juegos de rol y para DC, así como algunas novelas de fantasía y aventuras. Se describe a sí mismo como "rabiosamente pro-Israel" y afirma que Fables desde un comienzo pretendió ser una metáfora del conflicto israelí-palestino.
submitted by EnciclopedistadeTlon to argentina [link] [comments]


2017.03.09 16:56 lulydelmar1 "El momento populista" Entrevista con Alain de Benoist Droite-Gauche, c’est fini! Para leer con urgencia a la luz de las futuras elecciones en Francia y Europa.

Breizh-info.com: “Derecha e izquierda, ¡se terminó!”: Tal es el subtítulo de su trabajo. ¿En qué basa su declaración, sabiendo sin embargo que los candidatos, especialmente en Francia – y lo vemos con motivo de este período preelectoral -, afirman siempre estar a la derecha o a la izquierda (incluidos los extremos) en su mayor parte ?
Alain de Benoist: Dediqué un capítulo entero de mi libro a la historia de la división derecha-izquierda. Además del hecho de que siempre ha existido una multitud de diferentes derechas e izquierdas, demuestro que a lo que esta división se refiere nunca deja de evolucionar con el tiempo. ¡Estar a la izquierda en 1880 era militar por el colonialismo; estar en la derecha era ser hostil a la separación de la Iglesia y el Estado! En el pasado la izquierda era el partido de la lucha de clases, hoy es el partido de los derechos individuales, mientras que gran parte de la derecha se ha unido a la defensa del mercado, al principio axiomático del interés y a la explicación económica del mundo.
Los politólogos, por su parte, nunca han logrado dar una definición autorizada de la derecha y de la izquierda. En medio de una significativa crisis de identidad, los partidos de la derecha y de la izquierda se han vuelto incapaces de dar un significado preciso a estos términos. A esto se suma la desaparición de las familias sociológicas, donde la gente solía votar por un partido dado toda su vida: la gente hoy “zapea” (como con un mando a distancia frente al televisor. N.d.T.) de derecha a izquierda o al contrario, sin ver nada más que política de derecha hecha por los partidos de izquierda o política de izquierda hecha por los partidos de derecha. En cuanto a los ensayos políticos que aparecen en las bibliotecas, es cada vez más difícil decir si sus autores (Marcel Gauchet, Jean-Claude Michéa, Michel Onfray, etc.) están a la izquierda o a la derecha.
La verdad es que la díada izquierda-derecha se ha vuelto obsoleta para el propósito de describir el panorama político actual. La división izquierda-derecha sólo funciona funcionalmente bajo el peso de los hábitos: hay una gravedad histórica de la lógica bipolar que es mantenida por el juego político, especialmente en el momento de las elecciones. Pero cuando nos referimos a las encuestas de opinión, vemos que a los ojos de la mayoría de los franceses, esta división está cada vez más desprovista de significado. En 1980, todavía sólo el 30% consideraba obsoletas las nociones de izquierda y derecha. En marzo de 1981 era el 33%; en febrero de 1988, el 48%; en noviembre de 1989, el 56%; en 2011, el 58%. ¡Hoy es el 73%! Una progresión extraordinariamente significativa.
El surgimiento de los movimientos populistas, que a menudo articulan elementos de la derecha y elementos de la izquierda en la misma demanda política y social que emana de la base, contra una oferta política desde “arriba” considerada decepcionante, incluso insoportable, es una de las consecuencias de esta evolución. Por un lado, el populismo sustituye el eje horizontal derecha-izquierda por uno vertical “los que están arriba contra los que están abajo”, pero esto suscita, acompaña y acentúa nuevas divisiones que reemplazan cada vez más la división derecha-izquierda: la división entre aquellos que se benefician de la globalización y aquellos que son sus víctimas, la división entre los que piensan en términos de pueblos y los que sólo conocen una humanidad concebida como una suma de individuos, la división entre la Francia periférica y la Francia urbanizada, el pueblo y las élites globalizadas, la gente común y la Nueva clase, las clases populares así como las clases medias en proceso de declive y la gran burguesía globalista, los defensores de las fronteras y los partidarios de la “apertura”, los “invisibles” y los “sobre-representados” , “los conservadores y los liberales”, etc.
La formidable ola de desconfianza hacia las élites (política, financiera, mediática y otras) no cesa de aumentar el populismo que tiene el efecto directo de eliminar – Mélenchón habló de “limpiar” – la vieja casta de los llamados partidos de gobierno. La democracia cristiana y el Partido Comunista han sido barridos en Italia, Syriza en Grecia casi provocó la desaparición del Pasok, la última elección presidencial en Austria fue disputada entre un ecologista y un populista. Podríamos dar muchos otros ejemplos.
¿Será diferente en Francia? No tengo la impresión. Entre todos los escenarios que siguen siendo posibles con respecto a la próxima elección presidencial, un duelo Macron-Le Pen en la segunda ronda no es el más improbable. Nadie parece darse cuenta de que en este escenario, y por primera vez en la historia de la elección presidencial, ninguno de los dos grandes partidos que han gobernado alternativamente Francia durante más de treinta años estaría presente en la segunda ronda, lo que representaría un giro histórico de la más alta importancia.
Breizh-info.com: Los estratos populares parecen efectivamente exasperados, cansados, por la forma en que la ciudad es administrada. Pero, sin embargo, ¿son una fuerza que puede generar propuestas? ¿La tasa de abstención en las elecciones, la falta de movilizaciones en grandes manifestaciones sociales o societarias, no son signos de un abandono de la participación de la vida de la ciudad por parte del pueblo?
Alain de Benoist: Son más bien la prueba de la amplitud de un malestar que echa raíces en la crisis de la representación: la gente tiene el sentimiento de que ya no es representada por sus representantes, muchos piensan que es inútil hacer uso en el día de las elecciones de una soberanía que saben que perderán el día después. Por eso los populismos aspiran a formas de democracia más directas, basadas en el referéndum o participativas, conscientes de las disfunciones y límites de una democracia liberal que ha sustituido la soberanía popular por la soberanía parlamentaria y que hoy está dirigida por una casta oligárquica que sólo busca defender sus solos intereses.
Las clases populares no sólo están exasperadas por el “modo en que se maneja la ciudad”. Quieren poner fin a la gestión administrativa, es decir, poner fin al poder de una expertocracia que pretende que los problemas políticos sólo son problemas técnicos en último término (para los cuales sólo existe evidentemente una única solución racional) y que buscan rebajar el gobierno de los hombres a la administración de las cosas. Se dan cuenta de que la “gobernanza” es sólo un medio de gobernar sin el pueblo. Lo que Vincent Coussedière llamó el “populismo del pueblo” que no es otra cosa que una demanda dirigida a los políticos de practicar realmente la política en lugar de atenerse a la gestión.
Me pregunta usted si los “estratos populares” son una “fuerza capaz de generar propuestas”. En primer lugar, llamar a las cosas por su nombre: los “estratos” populares son en realidad las clases populares y su oposición a las élites surge de la relación de clases, del mismo modo que la crítica del populismo traduce un desprecio de clase, la ideología dominante no es otra cosa más que la ideología de la clase dominante. Entonces, ¿qué se entiende por esta expresión estereotipada “fuerza que puede generar propuestas?”.
El pueblo representa el poder constituyente, y está tanto más presente ante sí mismo cuando tiene los medios para decidir por sí mismo lo que le concierne. Ya se trate de la inmigración, la globalización, o el poder de la Comisión Europea, la gente ve que los otros nunca han dejado de decidir en su lugar, y que estas decisiones han alterado su vida cotidiana. Es perfectamente apto para juzgar lo que es bueno y malo para sí mismo. Para que haga “propuestas”, hace falta solamente que se le consulte o que se le den los medios para decidir.
Breizh-info.com: ¿Por qué la palabra “populismo” recibe una tan mala prensa – calificando a cada uno de sus opositores – dentro de la élite?
Alain de Benoist: “Populismo”, como “comunitarismo” [comunitarismo se refiere a la actitud de las minorías, raciales o sexuales por ejemplo, a separarse de la sociedad en general. N.d.T.], también se convirtió en una palabra chicle que la Nueva Clase utiliza como un revulsivo para deslegitimar todo lo que detesta. El “populismo” tiene mala prensa entre las élites porque cubre todo lo que execran y temen más: el regreso de las “clases peligrosas”. Más claramente: el despertar de los pueblos decididos a perpetuar sus valores, su modo de vida y su propia sociabilidad.
No es una coincidencia si la crítica del populismo se transforma muy rápidamente en crítica del pueblo, representado actualmente como una masa de paletos ignorantes. El proletario cuya dignidad (“pobre pero digno”), decencia y honestidad se alababa hace poco, se ha convertido en los en los medios de comunicación en una mezcla de Bitru y Dupont-Lajoie [ Nota del traductor: Bitru es un personaje que representa al “francés común” en una novela, y Dupont-Lajoie fue una película realizada en 1975 con una descripción muy crítica del francés común ], inculto, malvado, xenófobo y retrógrado, que se empeña obstinadamente en no confiar en “los que saben” y que jamás vota como queremos que lo haga. Se entiende así que la gente no sabe lo que quiere, o que cuando hace saber que quiere algo, no debe tenerse en cuenta. “¡Estamos hartos del pueblo!”, eructó Daniel Cohn-Bendit al día siguiente del Brexit. Diciendo así en voz alta lo que otros pensaban en silencio.
Breizh-info.com: El fin de la ideología estuvo marcado por olas “populistas” en Europa, pero también y sobre todo por el advenimiento de una forma de desencantamiento del mundo, dominado en gran parte hoy por las potencias económicas a través de la publicidad y la globalización. A partir del momento en que el hijo de un militante comunista estalinista arraigado en su suburbio rojo se convirtió en un trotamundos que trabajaba para diferentes firmas internacionales y se sentía como en casa en todas partes, ¿cómo recrear mañana – y alrededor de qué – una esperanza colectiva para los pueblos? Y esto de otra forma que halagando ciertos bajos instintos…
Alain de Benoist: una observación en primer lugar: el desencantamiento del mundo, cuyas raíces están lejos de ser contemporáneas, no señala el “fin de las ideologías”, una expresión de moda pero que estrictamente no significa nada, precisamente porque ninguna sociedad puede existir sin someterse a la influencia de una ideología dominante.
Hoy vivimos en la ideología de la mercancía, es decir, en una era donde el imaginario simbólico ha sido colonizado ampliamente por los valores mercantiles (calculabilidad, rentabilidad, ganancia, etc.). La desconexión social, el tecnomorfismo, el surgimiento del individualismo narcisista, en conjunción con este “fetichismo de la mercancía” (Karl Marx) para transformar al individuo en un “sujeto autómata” que tiene cada vez más una relación con sus semejantes calcada a la relación con las cosas.
La respuesta a la pregunta que ustedes plantean depende precisamente de la posibilidad de abandonar esta ideología de la mercancía, consecuencia lógica de la antropología liberal, que hace del hombre un ser egoísta que busca permanentemente maximizar su mejor interés material y privado. Eso implica rehabilitar la esfera pública en relación con la esfera privada y recrear las condiciones para el surgimiento de un proyecto colectivo.
Suelo decir que en la expresión “bien común”, la palabra que más cuenta es la segunda. El papel de la política es en efecto el de producir lo común. Este común, que es la condición del verdadero “vivir juntos” – expresión hoy sacrificada para darle un sentido totalmente opuesto al suyo-, necesariamente echa raíces en los valores compartidos, formados por la historia y por la cultura, y en los cuales podría reconocerse vuestro “hijo de militante comunista estalinista” tanto como un joven francés tentado por el exotismo yihadista.
Pero está claro que estamos lejos de eso, en una sociedad que no quiere conocer mas que a individuos, que ha olvidado que las razones para vivir y las razones para morir son las mismas, y que se imagina que el vínculo social se reduce al contrato jurídico y al intercambio mercantil .
Breizh-info.com: ¿De qué forma podría surgir este “momento populista” que evoca?
Alain de Benoist: Bajo muchas formas diferentes, por supuesto, porque el populismo no es una ideología (lo que explica su carácter polimórfico).
Durante el año 2016 solo, un representante del Movimiento Cinco Estrellas fue elegido al frente de la alcaldía de Roma, Inglaterra abandonó la Unión Europea, el FPÖ austriaco estuvo a punto de la elección de uno de sus representantes a la presidencia de la república, el Frente Nacional superó el 40% en algunas elecciones locales, Podemos se apoderó de loa ayuntamientos de Madrid y Barcelona, ​​Alternativa por Alemania (AfD) confirmó su ascenso en Alemania, Viktor Orban se impuso en el seno del grupo de Visegrado, Donald Trump fue elegido en los Estados Unidos, Matteo Renzi debió abandonar la presidencia del Consejo en Italia, Hollande y Valls, Juppé y Sarkozy han sido (o están en proceso de ser) devueltos a sus hogares.
Así que el “momento populista” no es pues una eventualidad: ya está aquí. Pero todavía es demasiado pronto para elaborar el balance que, cuando llegue el momento, será necesariamente contrastado.
Breizh-info.com: ¿Hay comparaciones históricas o geográficas que pudiera usted hacer con el escenario que se está desarrollando en Europa hoy?
Alain de Benoist: verdaderamente no. Podemos hacer comparaciones con los populismos de finales del siglo XIX (el movimiento naródnik en Rusia, el de los granjeros grangers en los Estados Unidos) o en Francia, con el movimiento boulangiste.
También podríamos evocar el final de la República de Weimar. Pero creo que eso no nos llevaría muy lejos. La historia no sirve de nuevo los mismos platos, como dijo Céline, y las comparaciones históricas, por interesantes que puedan ser, encuentran rápidamente sus límites. Es mejor considerar que la historia está siempre abierta, especialmente cuando vemos el gran ciclo de la modernidad cerrándose en estos momentos.
Los contornos de un mundo que hemos conocido, incluso a veces amado, se disipan ante nuestros ojos, mientras que el mundo por venir sigue siendo nebuloso. El populismo participa en esta transición en su camino. Queda por saber lo que esto puede anunciar.
Breizh-info.com: Alain de Benoist, ¿cuál es su receta para lograr producir tantas obras, artículos, resúmenes, fuentes y argumentos, con esta frecuencia?
Alain de Benoist: No hay receta. Para mí, como para todo el mundo, los días son sólo de veinticuatro horas! Trato sólo de organizarme bien y no perder mi tiempo en actividades mundanas y discusiones inútiles.
Trabajo 70 horas a la semana, lo que me ha permitido publicar hasta ahora un poco más de 100 libros, 2000 artículos y 600 entrevistas (¡esta será la 638!). No obtengo ninguna gloria en particular: la cantidad no es garantía la calidad, ¡y no concedo ningún valor moral al trabajo!
Breizh-info.com: ¿ cuáles son las últimas obras que ha leído, apreciado, y que recomendaría a nuestros lectores?
Alain de Benoist: Primero el libro de Jean Vioulac, Science et révolution (PUF), que constituye una aproximación innovadora ala cuestión de la técnica a la luz del pensamiento fenomenológico de Husserl, luego la pequeña obra de Ludwig Klages, L’homme et la Terre, que data de 1913 y acaba de ser traducida en francés (por RN Editions).
En otro campo: la reedición, a las ediciones bretonas Yoran Embanner, de tres estudios importantes de Françoise Le Roux y Christian-J. Guyonvarc’h: La civilisation celtique, Les fêtes celtiques y La souveraineté guerrière de l’Irlande.
(Entrevista realizada por Yann Vallerie). http://www.breizh-info.com/2017/02/20/62496/alain-de-benoist-populisme-droite-gauche-fini-monde-moderne
submitted by lulydelmar1 to podemos [link] [comments]


2016.07.10 05:56 EnciclopedistadeTlon Domingo de lectura 7: marte colonial, preservativo contra los prejuicios, reflexión suicida y pretensiones de pureza

La idea es que cada domingo elijamos al azar textos del documento online en el que cargo las sugerencias de todos
Los textos de este domingo: Tirada de números.
1) Ficción breve: "El árbol de la buena muerte" de Héctor G. Oesterheld.
*
2) No-ficción breve: "Carta segunda" de Cartas a Eugenia de Paul Henri Thiry d'Holbach (páginas 35-52) (son páginas chicas con letra grande).
*
3) Microrrelato: "El drama del desencantado" de Gabriel García Márquez.
…el drama del desencantado que se arrojó a la calle desde el décimo piso, y a medida que caía iba viendo a través de las ventanas la intimidad de sus vecinos, las pequeñas tragedias domésticas, los amores furtivos, los breves instantes de felicidad, cuyas noticias no habían llegado nunca hasta la escalera común, de modo que en el instante de reventarse contra el pavimento de la calle había cambiado por completo su concepción del mundo, y había llegado a la conclusión de que aquella vida que abandonaba para siempre por la puerta falsa valía la pena de ser vivida.
*
4) Poesía: "Tú me quieres blanca" de Alfonsina Storni.
*
Tú me quieres blanca
*
Tú me quieres alba,
me quieres de espumas,
me quieres de nácar.
Que sea azucena
Sobre todas, casta.
De perfume tenue.
Corola cerrada .
*
Ni un rayo de luna
filtrado me haya.
Ni una margarita
se diga mi hermana.
Tú me quieres nívea,
tú me quieres blanca,
tú me quieres alba.
*
Tú que hubiste todas
las copas a mano,
de frutos y mieles
los labios morados.
Tú que en el banquete
cubierto de pámpanos
dejaste las carnes
festejando a Baco.
Tú que en los jardines
negros del Engaño
vestido de rojo
corriste al Estrago.
*
Tú que el esqueleto
conservas intacto
no sé todavía
por cuáles milagros,
me pretendes blanca
(Dios te lo perdone),
me pretendes casta
(Dios te lo perdone),
¡me pretendes alba!
*
Huye hacia los bosques,
vete a la montaña;
límpiate la boca;
vive en las cabañas;
toca con las manos
la tierra mojada;
alimenta el cuerpo
con raíz amarga;
bebe de las rocas;
duerme sobre escarcha;
renueva tejidos
con salitre y agua:
*
Habla con los pájaros
y lévate al alba.
Y cuando las carnes
te sean tornadas,
y cuando hayas puesto
en ellas el alma
que por las alcobas
se quedó enredada,
entonces, buen hombre,
preténdeme blanca,
preténdeme nívea,
preténdeme casta.
*
Para quien quiera ir leyendo durante la semana los textos del domingo que viene: Tirada 1 2 (pp.5-17 ) 3 4 -( esp)
submitted by EnciclopedistadeTlon to argentina [link] [comments]


2016.06.01 16:03 Zalogon Primaria 1

一 Uno

訓読み-いち・ひと
音読み- No importa tanto
Ejemplos
一つ(ひとつ)one thing
一人(ひとり)one person
一応(いちおう)Es muy parecido a cuando dices "kinda"...
A: Leíste de la pagina 1 a la 999 anoche?
B: 一応読んだ I kinda did.
一緒に(いっしょに)together!
もう一回(もういっかい)one more time
もう一度(もういちど)one more time
一番(いちばん)number one
一日(ついたち)El día primero (del mes)
毎年、一月一日に... Todos los años el primero de Enero...
一日(いちにち)un día (24 hrs)
一日中(いちにちじゅう)Throughout the whole day
一月(いちがつ)Enero
一ヶ月(いっかげつ)La duracion de dos meses

二 Dos

訓読み- に・ふた
音読み- No importa tanto
Ejemplos
二つ(ふたつ)two things
二月(にがつ)Febrero
二日(ふつか)El día segundo del mes
二ヶ月(にかげつ)Dos meses
二人(ふたり)Dos personas
二人っきり(ふたりっきり)( ͡° ͜ʖ ͡°)

三 Tres

訓読み-さん・み
音読み-No importa tanto
Ejemplos
三人(さんにん)Tres personas
三つ(みっつ)tres cosas
三月(さんがつ)Marzo
三ヶ月(さんかげつ)Tres meses
三角(さんかく)Triángulo

四 Cuatro

訓読み-よん
音読み-シ
Ejemplos
四つ(よっつ)cuatro cosas
四月(しがつ)April
四ヶ月(しかげつ)Cuatro meses
四角(しかく)Cuadrado
四時(よじ)la hora cuatro
四時間(よじかん)Cuatro horas
四日(よっか)El cuarto día del mes

五 Cinco

訓読み-いつ
音読み-ゴ
Ejemplos
五つ(いつつ)5 cosas
五日(いつか)quinto día del mes
五月(ごがつ)Mayo

六 Séis

訓読み-むい
音読み-ロク
Ejemplos
六つ(むっつ)Seis cosas
六日(むいか)Sexto día del mes
六月(ろくがつ)Junio

七 Siete

訓読み-なな
音読み-シチ
Ejemplos
七つ(ななつ)
七月(しちがつ)
七時(しちじ)
七千円(ななせんえん)7,000 YEN
七日(なのか)séptimo día del mes

八 Ocho

訓読み-や・よう
音読み-ハチ
Ejemplos
八つ(やっつ)Eight things
八日(ようか)Octavo día del mes
八重歯(やえば)un tipo de dentadura especifica (busquenla en google lol)

九 Nine

訓読み-ここの
音読み-ク・キュウ
Ejemplos
九つ(ここのつ)nueve cosas
九日 (ここのか)Noveno día del mes
九時(くじ)La hora nueve
九月(くがつ)Septiembre

十 Diez

訓読み-とお
音読み-ジュウ
Ejemplos
十(とお)Diez cosas. Aunque no lleve つ al final sigue después de ここのつ
十日(とおか)Décimo día del mes
十円(じゅうえん)10 yen
十ヶ月間(じゅうかげつかん)10meses
十月(じゅうがつ)Octumbre
二十歳(はたち)20 años de edad

百 Cien

訓読み- No importa tanto
音読み-ヒャク・ピャク
Ejemplos
百円(ひゃくえん)100 Yen

訓読み- No importa tanto
音読み-セン
Ejemplos
千円札(せんえんさつ)Billete de mil Yen

日 Día

訓読み- ひ
音読み- ニチ
Ejemplos
今日(きょう) Hoy
昨日(きのう) Ayer
明日(あした) Mañana
X曜日(Xようび) dia de la semana

月 Mes/Luna

訓読み- つき
音読み- ゲツ・ガツ
Ejemplos
月曜日(げつようび) Lunes
先月(せんげつ) last month
来月(らいげつ) next month
今月(こんげつ)Este mes
三月 (さんがつ) Marzo
三ヶ月間(さんかげつかん) Tres meses
正月(しょうがつ) The new year; January; first month of the year

火 FUEGO :D

訓読み- ひ
音読み- カ
Ejemplos
火(ひ) fuego
火曜日(かようび) martes
火事(かじ) incendio
花火(はなび) fireworks

水 AGUA

訓読み- みず
音読み- スイ
Ejemplos
水曜日すいようび Miércoles
水着みずぎ Traje de baño
香水こうすい Perfume
水族館すいぞくかん Acuario
香水こうずい Inundación

木 Árbol/Madera

訓読み- き・こ
音読み- モク・ボク
Ejemplos
木(き)Árbol
大木(たいぼく) Large Tree
木の葉(このは) Hoja de los arboles
木曜日(もくようび) juevez
木造(もくぞう) wooden
木製(もくせい) made from wood

金 Oro/Dorado/Dorado

訓読み- かね
音読み- キン・ゴン
Ejemplos
お金(おかね) La cosa favorita de Don cangrejo
金曜日(きんようび) Viernes
金持ち(かねもち) Rich Person
借金(しゃっきん) Deuda
金庫(きんこ) Caja Fuerte
黄金(おうごん) Golden

土 Tierra

訓読み- つち
音読み- ド
Ejemplos
土(つち) Tierra/Dirt
土曜日(どようび) Sábado
お土産(おみやげ) souvenir (no aplica kunyomi ni onyomi)

上 Arriba

訓読み- うえ
音読み- ジョウ
Ejemplos
上(うえ) Arriba
が・上げるあげる SE levanta
を・上がるあがる YO levanto
上手(じょうず)な Skillful
Sufijo - MENTE...歴史(れきし)Historia 歴史上(れきしじょう) Historicamente
上級(じょうきゅう)の Nivel Alto
目上の人(めうえのひと) Someone who outranks you, at school, work, society, etc... Alguien mejor que tu.

下 Abajo

訓読み- した
音読み- カ・ゲ
Ejemplos
下(した) Abajo
が・下手(へた) Torpe
地下鉄(ちかてつ) Subway

左 Izquierda

Ejemplos
訓読み-ひだり
音読み-サ
左(ひだり) izquierda
左に曲がってください Por favor doble a la izquierda.
左側(ひだりがわ) la mitad de la izquierda
左翼(さよく) Izquierda política

右 Derecha

訓読み- みぎ
音読み- ウ
Ejemplos
右(みぎ) Derecha
右に曲がってください
右側(みぎがわ) la mitad de la derecha
右利き(みぎきき) Righ handed
右翼(うよく) Derecha política

大 Grande

訓読み- おお
音読み- タイ・ダイ
Ejemplos
大好き(だいすき)な the thing I like a lot
大きい(おおきい) Grande
大き(おおき)な Grande pero en adjetivo NA.
大変(たいへん)な TERRIBLE SITUATION!!
大事(だいじ)な De vital importancia
大人(おとな) Persona Adulta (No aplican kun ni on yomi)
大家さん(おおやさん) Landlord
大型(おおがた)の Large scale

中 Dentro/China

訓読み- なか
音読み- チュウ
Ejemplos
中(なか) Adentro
ヤンさんは箱の中にいます。
中国(ちゅうごく) China
中学校(ちゅがっこう)Secundaria
中学生は中がこうにいきます。
世の中(よのなか) Palabra fancy/poetica para "el mundo" en lugar de 世界
真ん中(まんなか) The very center.
中級(ちゅうきゅう)の Nivel intermedio
中止(ちゅうし) Detener
Xじゅう/ちゅう A travez de X.
世界 Es mundo, 世界中(せかいじゅう) es a travez del mundo/por todo el mundo

小 pequeño

訓読み- ちい
音読み- ショウ
Ejemplos
小さい(ちいさい) Pequeño
(小さ)な Pequeño en adjetivo NA
小学校(しょうがっこう) Primaria
小説(しょうせつ) Novela de literatura (not soap operas lol)

手 Mano

訓読み- て
音読み- シュ
Ejemplos
勝手(かって)に Cuando haces algo por ti mismo sin tomar en cuenta a los demás. mean nuance
拍手(はくしゅ) Handshake
苦手(にがて) No es lo mío/suyo
相手(あいて) La persona con la que haces algo... con quien peleas, con quien bailas, etc...
片手(かたて)で/に con una mano
手作り(てづくり) handmade
空手(からて) Karate

足 Pie/pierna

訓読み- あし・たり
音読み- ソク
Ejemplos
足りる(たりる)bastato be enough
Xが足りない!
満足(まんぞく) Estar satisfecho
まんまん満足、一本満足!!
不足(ふそく) Insuficiencia

目 Ojo

訓読み- め
音読み- モク
Ejemplos
目(め) Ojo
目的(もくてき) Propósito, meta
目標(もくひょう) Objetivo, goal
目印(めじるし) Signo
目立つ(めだつ) To stand out in a crowd
駄目(だめ) IT'S PROHIBITED/it's a bad thing (Generalmente se escribe como ダメ)
その人言っちゃ駄目だよ!
X番目(Xばんめ) COUNTER of things in a row (cuarto quinto sexto, etc...)
目次(もくじ) Tabla de contenidos
目撃者(もくげきしゃ) eyewitness
The prosecution has a 目撃者!Your turn, phoenix!

耳 Oreja

訓読み- みみ
音読み- No importa tanto
Ejemplos
初耳(はつみみ) "I didn't know that!" Lit: Primera vez que escucho eso
耳(みみ) Oreja
耳が遠い(みみがとおい)

訓読み- くち
音読み- コウ
Ejemplos
口(くち) Boca
入り口(いりぐち)Entrada
出口(でぐち) Salida
悪口(わるぐち) Talk crap about someone.
銀行口座(ぎんこうこうざ) Cuenta de banco
人口(じんこう) población
窓口(まどぐち) ventanilla
口実(こうじつ) Pretexto

人 Persona

訓読み- 人
音読み- ジン・ニン
Ejemplos
人気(にんき) Popular
人間(にんげん) Humano
人生(じんせい) Vida Social; The human experience of being alive
名人(めいじん) Un experto
人食い(ひとくい)X Man eating X

子 infante/chica

訓読み- こ
音読み- シ
Ejemplos
子(こ) Infante ya sea chico o chica. Pero muchas veces igual se usa para referirse a chicas en sus 20s asi como en inglés dicen girl
椅子(いす) Silla
車椅子(くるまいす) Silla de ruedas
調子(ちょうし) Condicion 調子がいい Me siento bien 調子が悪い Me siento mal. Usually emphaizes the LONG TERM condition. Although hungover people have been heard to remark.

女 Mujer

訓読み- おんな
音読み- じょ
Ejemplos
女(おんな) WOMAN
女の子(おんなのこ) girl. High school-ish
女の人(おんなのひと) Woman
女子(じょし) young female. Virtually a synonym of 女のこ
少女(しょうじょ) young girl
女性(じょせい) female, es un poco mas formal
La mejor forma de aprender cuando usar cada uno es ver anime y fijarse uno mismo.

男 Hombre

訓読み- おとこ
音読み- ダン
Ejemplos
男(おとこ) HOMBRE
男の子(おとこのこ) young boy
男の人(おとこのひと) Hombre
男子(だんし) young boy
男性(だんせい) male
Las mismas reglas aplican que con 女。

名 Nombre

訓読み- な
音読み- メイ・ミョウ
Ejemplos
名前(なまえ) Nombre
名字(みょうじ) Family name
有名(ゆうめい)な Famoso
名人(めいじん) Experto
名刺(めいし) business card

年 Año

訓読み- とし
音読み- ネン
Ejemplos
年齢(ねんれい) Edad
少年(しょうねん) little boy
去年(きょねん) El año pasado
今年(ことし) Este año
来年(らいねん) El año que viene
XAño+年(ねん) Año X.
X周年(しゅうねん) El aniversario de X

山 Montaña

訓読み- やま
音読み- サン
Ejemplos
沢山(たくさん) MANY. usualmente se escribe en kana tho
山(やま) Montaña
火山(かざん) Volcán
山登り(やまのぼり) Mountain climbing
富士山(ふじさん) Mt. Fuji

川 Río

訓読み- かわ
音読み- No importa tanto
Ejemplos
川(かわ) Río

林 Arbolada

訓読み- はやし
音読み- リン
Ejemplos
林(はやし) Arbolada
雨林(うりん) Rain Forest

森 Bosque

訓読み- もり
音読み- しん
Ejemplos
森(もり) Bosque
森林(しんりん) Forest for technical terms

Campo de Arroz TA

訓読み- た
音読み- No importa
Ejemplos
田中(たなか) Es un apellido
田舎(いなか) Area rural (no usa kun ni on yomi)

空 Cielo/Vacío

訓読み- そら・あ
音読み- クウ
Ejemplos
空(そら) Cielo
空気(くうき) Aire/Atmosfera
空港(くうこう) Aeropuerto
が・空いている(あいている)... El verbo es あく Pero muchas veces está en gerundio. Estar vacante.

雨 lluvia

訓読み- あめ
音読み- ウ
Ejemplos
雨(あめ) Lluvia
大雨(おおあめ) Heavy rain
雨天(うてん) Rainy weather
Ejemplos

天 Heaven

訓読み- No importa tanto
音読み- テン
Ejemplos
天国(てんごく) Heaven
天気(てんき) Weather
天才(てんさい) Genio (No de lampara, lol sino de persona inteligente)
天下一武道会(てんかいちぶどうかい) Torneo de artes Marciales de Dragon Ball

Energía/HumoAura KI

訓読み- き
音読み- ゲ
Ejemplos
気(き)をつけて Cuidate!
気(き)づく Darse Cuenta
気(き)にしないで Don't worry
気(き)になる (Interests me/bothers me)

夕 De Tarde

訓読み- ゆう
音読み- No importa tanto
Ejemplos
夕べ(ゆうべ) Last night
夕方(ゆうがた) Evening
夕焼け(ゆうやけ) Sunset

花 Flor

訓読み- はな
音読み- No importa tanto
Ejemplos
花火(はなび) Fuegos Artificiales
花見(はなみ) Sakura viewing party

草 Grass

訓読み- くさ
音読み- no importa tanto
Ejemplos
草(くさ) Pasto. No lo confundan con 芝生(しばふ) LAWN

竹 bambú

訓読み- たけ
音読み- No importa tanto
Ejemplos
竹(たけ) Bambú

犬 Perro

訓読み- いぬ
音読み-
Ejemplos
犬(いぬ) Perro
子犬(こいぬ) puppy!
負け犬(まけいぬ) Loser

虫 Insecto

訓読み- むし
音読み- チュウ
Ejemplos
弱虫(よわむし) Debilucho
泣き虫(なきむし) LLorón
虫歯(むしば) Caries
害虫(がいちゅう) Insecto venenoso
寄生虫(きせいちゅう) Parásito

貝 Shell

訓読み- かい
音読み- No imoporta tanto
貝(かい) Shell

石 Piedra

訓読み- いし
音読み- セキ
Ejemplos
宝石(ほうせき) Jewel
石鹸(せっけん) Jabón
石油(せきゆ) Petróleo

王 Royalty

訓読み- おう
音読み- No importa tanto
Ejemplos
王様(おうさま)
女王様(じょうさま) queen

玉 Ball

訓読み- たま
音読み- no importa tanto
Ejemplos

力 POWER

訓読み- ちから
音読み- リョク
Ejemplos
力(ちから) POWER
努力(どりょく) Esfuerzo
協力(きょうりょく) Cooperación
暴力(ぼうりょく) Violencia
Ejemplos

糸 Hilo

訓読み- いと
音読み- No importa tanto
Ejemplos
糸(いと) Hilo

車 Carro

訓読み- くるま
音読み- シャ
Ejemplos
車(くるま) Carro
救急車(きゅうきゅうしゃ) Ambulancia
洗車(せんしゃ) Tanque
電車(でんしゃ) Tren
駐車場(ちゅうしゃじょう) Estacionamiento

音 Sonido

訓読み- おと
音読み- オン
Ejemplos
音(おと) Sonido
音読み(おんよみ) on'yomi; lectura china
発音(はつおん) Pronunciación
音楽(おんがく) Música

学 Instruirse

訓読み- まな
音読み- がく
Ejemplos
学ぶ(まなぶ) Instruírse en alguna materia; Aprender para tu formación.
失敗から学ぶ aprender de los errores
経験から学ぶ Aprender de la experiencia
ピアノを学びたい。I want to learn ABOUT pianos (no aprender a tocarlo)
学生(がくせい)Estudiante
学校(がっこう) Escuela
大学(だいがく) Universidad
X学 El estudio de X. basically it means '-ology.'
文学(ぶんがく) Literatura
科学(かがく) Ciencia
科学者(かがくしゃ) Científico

校 Escuela

訓読み- No tiene
音読み- コウ
Ejemplos
小学校(しょうがっこう) Primaria
中学校(ちゅうがっこう) Secundaria
高校(こうこう) Prepa
専門学校(せんもんがっこう) Escuela especializada

先 Antes, punta

訓読み- さき
音読み- セン
Ejemplos
先(さき) Antes
お先にどうぞ
お先に失礼します
(先生せんせい) sensei
先週(せんしゅう) La semana Pasada
先月(せんげつ) El mes pasado
先年(せんねん) El año pasado

訓読み- い・う・は
音読み- せい・しょう
Ejemplos
が・生まれる(うまれる) Nacer
を・生きる(いきる) Vivir
が・生える(はえる) sprout (pelo o plantas)
生活(せいかつ) lifestyle
学生(がくせい) estudiante
人生(じんせい) vida
生き物(いきもの)living things

字 Letra

訓読み- No importa tanto
音読み- ジ
Ejemplos
漢字(かんじ) Kanji
絵文字(えもじ) emoji
ローマ字(ろーまじ) romaji
数字(すうじ) numero/dígito

文 Sentence/Culture

訓読み-
音読み- ブン
Ejemplos
文化(ぶんか) Cultura
文法(ぶんぽう) Gramática
文脈(ぶんみゃく) Contexto de la oración

本 Libro

訓読み- No importa Tanto
音読み- ホン
Ejemplos
本当(ほんとう)に de veritas de veritas... for real
本音(ほんね) tus verdaderos sentimientos, no lo que dices para quedar bien con los demás
本物(ほんもの) the real thing!!

村 Aldea

訓読み- むら
音読み- ソン
Ejemplos
村(むら) Aldea
村長(そんちょう) Jefe de la aldea

町 Ciudad

訓読み- まち
音読み- チョウ
Ejemplos
町(まち) Ciudad

赤 Rojo

訓読み- あか
音読み- セキ
Ejemplos
赤い(あかい)
赤ちゃん(あかちゃん) Palabra casual para bebé
赤ん坊(あかんぼう) bebé
赤面(せきめん)する Sonrojarse

白 Blanco

訓読み- しろ
音読み- ハク
Ejemplos

青 Azul (a veces verde)

訓読み- あお
音読み- セイ
Ejemplos
青い(あおい) Azul
青い信号(あおいしんごう) Luz verde del semáforo
青春(せいしゅん) best years of one's life

円 Yen/Redondo

訓読み- まる
音読み- えん
Ejemplos
10円(じゅうえん) 10 Yen
七千円(ななせんえん) 7000 Yen
百円(ひゃくえん) 100 Yen
一億円(いちおくえん) 1000,0000 YEN

正 Correcto

訓読み- ただ
音読み- セイ・ショウ
Ejemplos
正しい(ただしい) Correcto
正解(せいかい) Respuesta correcta
正直(しょうじき)に Honestamente

早 Temprano

訓読み- はや
音読み- ソウ
Ejemplos
早い(はやい) temprano
素早い(すばやい) agilidad
早速(さっそく) ASAP

入 Entrar

訓読み- い・はい
音読み- ニュウ
Ejemplos
入れる(いれる) Meter
入る(はいる) Entrar
入力(にゅうりょく) Input data
入り口(いりぐち) Entrada
入院(にゅういん)する Registrarse en un hospital
入学(にゅうがく) Registrarse en una escuela

出 Salir

訓読み- で
音読み- シュツ
Ejemplos
出る(でる) Salir
出口(でぐち) An exit
出来る(できる) To b possible
出発(しゅっぱつ) Departura
Xの・出身(しゅっしん) De origen X
引き出し(ひきだし) Cajón

立 Pararse

訓読み- た
音読み- リツ
Ejemplos
を・立つ(たつ) Yo me paro
が・立てる(たてる) Something is placed standing up
目立つ(めだつ) Stand out in a crowd
腹がたつ(はらがたつ) Enojarse
役に立つ(やくにたつ) cumple su propósito
県立(けんりつ) Prefectural

休 Descanso

訓読み- やす
音読み- キュウ
Ejemplos
お休みなさい!(おやすみなさい) Que descanses!
休む(やすむ) Descansar
夏休み(なつやすみ) break de verano
冬休み(ふゆやすみ) break de invierno
昼休み(ひるやすみ) lunch break
休日(きゅうじつ) Holiday

見 Ver

訓読み- み
音読み- ケン
Ejemplos
見る(みる) ver
見せる(みせる) Mostrar
意見(いけん) opinión
見つける(みつける) Encontrar. también escrito como 見付ける
見せびらかす(みせびらかす) Presumir
submitted by Zalogon to KanjiEntendible [link] [comments]


2014.12.29 11:11 RosaSBD LA CALLE VIRTUAL Y LA INTELIGENCIA COLECTIVA REBAÑO

Viernes por la noche en Ninsei Pasó frente a quioscos de yakitori y salones de masaje, una cafetería llamada Beautiful Girl, el trueno electrónico de una vídeo galería. Se hizo a un lado para dar paso a un sarariman de traje oscuro, y alcanzó a ver el logotipo de la Mitsubishi-Genentech tatuado en el dorso de la mano derecha del hombre
¿Era auténtico? Si lo era, pensó, se está buscando problemas. Si no, se los merecía. Por encima de un cierto nivel, a los empleados de la MG se les implantaban avanzados microprocesadores que registraban los niveles de mutágenos en el torrente sanguíneo. Un equipo así te podía enredar en Night City, llevarte directamente a una clínica negra
(del libro Neuromante de William Gibson)
* * * * * * *
MINI-GUIA CONTRA LA INTELIGENCIA REBAÑO COLECTIVA
  • 1) Internet funciona bajo el protocolo TCP/IP (Transfer Control Protocol)
  • 2) Todas las conexiones de las personas que conectan a Internet llevan asignadas una IP, la IP puede ser dinámica o estática. Si es estática es que siempre se mantiene la misma IP, si es dinámica, se modifica cada vez que se conecta.
  • 3) La información que envían los usuarios lleva la misma IP asignada
  • 4) Los proveedores de Internet mantienen “una memoria” (caché) de las conexiones realizadas por los usuarios y de los sitios web que demandan los usuarios.
  • 5) Los proveedores de Internet tienen tus datos y tu IP en todo momento
  • 6) Cuando conectas a Internet no tienes intimidad, estás en la “calle virtual”.
  • 7) No te fies de los correos desconocidos, pueden ser pyshing, correos que llegan que dicen ser del gobierno o del bucanero y que pretenden que se den los datos, número de cuenta del banco, etc
  • 8) No ejecutes programas de procedencia web desconocida, podría ejecutarse un troyano, programa que te sacara el máximo de datos de tu ordenador
  • 9) No des tu contraseña a nadie
  • 10) No te fies de ninguna red social
  • 11) Ten siempre criterio. La paranoia en Internet es una fuente de salud.
  • 12) No creas en lo que te cuentan, ni siquiera en las noticias. Ten criterio, piensa, elabora y se consecuente. La inteligencia colectiva corre el riesgo de transformarse en un rebaño colectivo al servicio de la casta.
  • 13) No dejes que haya argumentación sin acción, ni acción sin argumentación.
  • 14) Si quieres cambiar la sociedad puedes empezar por cambiarte a ti mismo. El refuerzo individual es un premio social en las perspectivas colectivas.
INTERNET: LA CALLE VIRTUAL
Si imaginamos internet bajo la óptica zoom o lupa, lo que veremos serán túneles cargados de información. Millones de paquetes en los túneles y cables circulando, en marcha, llegando a su destino.
El cerebro es capaz de imaginarse tal proeza, de entender el protocolo bajo el que funciona Internet y de modificar lo que quiera de ese funcionamiento.
Internet es guai. La gente se conecta a las redes sociales. Escribe un correo que llega a la otra parte del mundo. Juega a una partida al WoW. Muestra el super-ego, el trol, el lamer, la curiosidad, la complacencia, la revolución, etc.
T.V. (Canción de Angel Parra)
  • La televisión entrega
  • paz, amor, felicidad,
  • deseos incontenibles
  • de vivir en sociedad.
  • De ganar mucho dinero
  • para poderlo gastar,
  • tomando whisky en las rocas
  • como dice Cary Grant.
  • Con la T.V. me dan ganas
  • de comprar rifles y bombas,
  • de asesinar a un anciano
  • y nadar en Coca Cola.
Internet, como en la canción de Angel Parra sobre la T.V., puede ser una nueva forma de control social. Desde el sofá o el dormitorio. Desde la calle mientras se espera el autobús al gran ojo que todo lo ve (el gran hermano), en un archivo BigData (un gran archivo de datos de los usuarios).
Según Jaron Lanier (Contra el rebaño digital: Un manifiesto), “los colectivos pueden ser tan estúpidos como cualquier individuo; y en cosas importantes, más aún”.
Cuando andamos por las calles, conocemos cuales son sus riesgos. Sabemos que vamos a un lugar y también llevamos unos mensajes internos, aprendidos mediante la experiencia o mediante la educación, que nos protegen de posibles accidentes. Estos mensajes nos dan mayor seguridad de cara a llegar a nuestro destino.
La utilización de las tecnologías de la información conlleva, casi obligatoriamente, el conocimiento de “la otra parte”, la calle virtual. En esta calle virtual están los magnates de la comercialización de la información de los usuarios, los que pretenden que “pensemos igual ante las mismas noticias”, los que hacen estudios predictivos sobre nuestros gustos para poder dar salida a productos y están también los gobiernos, que crean corrientes ideológicas con tal de contener el desaliento social o crean listas de posibles usuarios “adversos” a sus políticas.
Pero la persecución va un poco más allá. El Global Consciousness Project de la Universidad de Princeton ha demostrado la existencia de la consciencia de la humanidad y de su influencia en Internet, incluso para acontecimientos futuros, como los mercados financieros, la bolsa, etc.
Cuando vamos por la calle virtual, bajo las cambiadas farolas de fosforito verde, cargados de chips en nuestras palabras, no podemos más que decir “somos seres humanos”, pero ante los magnates, simplemente somos el producto que les reportará mayores beneficios.
Se debe modificar esa calle, la luminosidad efímera de los que pretenden ese trato artificial, pero para ello debemos ser conscientes, en el cada día de cada momento. De este modo, cambiaremos el paseo, la calle, la plaza. Y cuando miremos arriba habrá transparencia y lo decidiremos todo, entre todos y todas.
http://emotools.com/static/upload/files/it_mit.pdf http://inteligenciacolectiva.bvsalud.org/public/documents/pdf/es/inteligenciaColectiva.pdf http://tecnologiaedu.us.es/images/stories/curso_____investigacin_2_0.pdf https://riunet.upv.es/bitstream/handle/10251/31661/Tesis_Enrique_Estelles_Arolas_A4.pdf?sequence=1
submitted by RosaSBD to podemos [link] [comments]


2014.08.12 03:26 Nailuj2000 Porque no deberíamos usar Facebook

En podemos hay un grupo de técnicos trabajando para dotarnos de herramientas que nos faciliten el trabajo. Este grupo de profesionales recomienda una serie de herramientas concretas, entre ellas:
Loomio, que sirve para hacer encuestas encuestas y permite organizarse a grupos no muy numerosos. Reddit, que sirve para debatir, comparar opiniones, etc, permitiendo la participación de mucha gente. Agora, para realizar votaciones. Titanpad, basado en Etherpad, que permite la redacción colaborativa de documentos.
Además, este equipo esta trabajando para que dentro de poco tengamos nuestra propia red, usando software opensource y servidores propios, financiados con crowfunding. Sin duda, vamos a disponer de herramientas suficientes y eficaces para realizar nuestro trabajo de la mejor manera posible. Herramientas informáticas de código libre. Por ejemplo, nos recomiendan que para las webs de los círculos usemos Wordpress, pues es el software que se va a utilizar para webs en la intranet de Podemos.
El papel de Facebook o Twitter debería estar limitado ÚNICAMENTE a servir como herramientas de propaganda.
¿Porque no deberíamos usar facebook como herramienta en los grupos de trabajo? Hay una serie de motivos que expondremos a continuación:
  1. Los grupos de trabajo de Podemos deberían utilizar las herramientas recomendadas por Podemos, porque son mas adecuadas para el tipo de tareas que se suelen ejecutar, porque hay muchísima gente en Podemos que las usa y no hace falta explicar la conveniencia de la unificación de criterios técnicos. Porque tenemos a un grupo de técnicos trabajando, poniendo su profesionalidad, su tiempo y sus conocimientos a disposición de los demás; y la mejor forma de respetar y apreciar su trabajo es seguir sus recomendaciones. Con mas motivo aún cuando están basadas en la experiencia y el conocimiento.
  2. Es comprensible que un círculo en el que no exista personal cualificado se use faceboook, o cualquier otra cosa de fácil acceso para sus comunicados, notas, etc. Pero si hablamos de grupos de trabajo hay que hacer un esfuerzo y comenzar a usar las herramientas recomendadas. El punto en el que estamos ahora y a donde queremos llegar es lo suficientemente serio e importante, y facebook tendrá su importancia, pero no es serio. Ni parecido.
  3. EL software libre tiene una serie de ventajas sobre el propietario que no entraremos a considerar aquí, pero recomendamos hacer una búsqueda sobre este tema en Plaza Podemos, o en internet en general, que reportará resultados mas que suficientes. Baste indicar en este punto que las herramientas recomendadas por el grupo TIC son software libre. Facebook no lo es.
  4. Cuando uno acepta el contrato de usuario de Facebook, esta aceptando una serie de cláusulas abusivas entre las que destacamos la que que dice que cualquier contenido, texto, fotografía, etc., pasa a ser propiedad de Facebook. Estas condiciones cambian a menudo, lo suficientemente a menudo como para que el hecho de leerlas se convierta en algo que nadie suele hacer. Simplemente se acepta y punto. En estos tiempos tan puntillosos, con leyes tan rigurosas sobre la protección de datos no entendemos como se permiten prácticas como esta, ni siquiera como no se declaran ilegales o no válidas las condiciones del contrato de usuario de Facebook. Bueno, si que lo entendemos: los ricos no se joden entre ellos.
  5. Facebook no respeta la privacidad. El usuario de Facebook cree que puede "configurar su muro" para que los contenidos estén restringidos a los usuarios que considere "amigos". Y sí bien esto es cierto, también lo es que existe otro tipo de contrato: El "contrato de cliente", los clientes de facebook sí puede acceder a cualquier dato que facebook les quieras vender, pues de eso, y nada mas, trata este asunto: de vender y comprar, facebook tiene un producto que vende por dinero a su clientes, y ese producto eres tú. Cuando un producto es gratis el producto eres tu. Tal vez me dirás que no te preocupa que vean tus cosas o que no tienes nada que esconder o que lo que pones es inventado, pero no es así.
  6. Facebook ha comprado hace poco a Wasap o como se escriba, la gravedad e importancia que ello supone es un hecho sin precedentes, que puede llegar a ser aún mas grave en el momento, que llegará, en que decidan compartir sus datos con Google. Las implicaciones de este hecho son de tal magnitud que sería altamente recomendable un debate al efecto, siendo plaza Podemos un sitio ideal para ello, y estoy seguro de que no sólo yo, sino gente mucho mas cualificada aportará los datos necesarios para demostrar este extremo y los afirmados en el resto de puntos. Nos estamos jugando, sin que al perecer le importe nada a la mayoría, no solo nuestra privacidad, sino también nuestra libertad. ¿Acaso puede llamarse libre un hombre cuyos recovecos mas íntimos queden escritos en un frío papel salido de una máquina?. Máquina a la que por cierto, se la trae floja la veracidad de dichos datos, lo único que le importa es cuanto dinero obtendrá por ellos el amigo del punto siguiente.
  7. El negocio de facebook se basa en una especie de versión 2.0 de la minería de datos que llaman "big data", que, grosso modo, significa que unas maquinas muy potentes se entretienen en jugar con un montón de datos, entre los que se encuentran no sólo los tuyos, sino también los míos, de manera que pueden llegar a saber cosas de nosotros que ni siquiera nosotros conocemos. Y esto no es ninguna exageración. Una vez mas la información está ahí afuera, sólo hay que buscarla y se hallará muy fácilmente. No está muy lejano el día en que el seguro de un ciclomotor, de un coche, la hipoteca de una casa, un plan de pensiones, un préstamo, el presupuesto para una intervención quirúrgica, será mas caro o mas barato, o directamente denegado en base a lo que de nosotros opine un montón de chismes electrónicos alimentados con nuestros datos, por nosotros mismos, y a cambio de nada. El mismo día en que nosotros o un hijo nuestro pueda estar en una entrevista de trabajo, frente a un encargado de RRHH que tendrá entre sus manos una carpeta con el rótulo "Perfil psicológico de José Crédulo Pardillo Bueno - Realizado por FaceoGle". Ese día nos acordaremos de aquellos chalados conspiranoicos que nos advertían sobre los peligros de echarle de comer al Gran Hermano. No, no me refiero a ese, sino al otro, al que te mira desde la portada del libro.
Termino con una frase de una luchadora llamada Audre Lorde, que luchó toda su vida contra el capitalismo, el machismo, el racismo y la homofobia. Dijo: "No se desmonta la casa del amo con la herramienta del amo".
submitted by Nailuj2000 to podemos [link] [comments]


YouTube LOS 4 SECRETOS MAS PODEROSOS DE LOS JUDIOS PARA SER RICO Y ... Estudio Bíblico: El Plan de Salvacion de Dios para el Hombre A veces los hombres también son víctimas de violencia dom ... Los Cuatro Libros de Confucio - Ciencia del saber - YouTube 10 Tipos de mujeres con las que los hombres no se casan ... Por qué los hombres las prefieren cabronas, con Tere Díaz ... 10 consejos para superar los celos - YouTube Parranda de San Pedro de Guarenas

Libro Dispositivos Semiconductores Download.Pdf - Manual ...

  1. YouTube
  2. LOS 4 SECRETOS MAS PODEROSOS DE LOS JUDIOS PARA SER RICO Y ...
  3. Estudio Bíblico: El Plan de Salvacion de Dios para el Hombre
  4. A veces los hombres también son víctimas de violencia dom ...
  5. Los Cuatro Libros de Confucio - Ciencia del saber - YouTube
  6. 10 Tipos de mujeres con las que los hombres no se casan ...
  7. Por qué los hombres las prefieren cabronas, con Tere Díaz ...
  8. 10 consejos para superar los celos - YouTube
  9. Parranda de San Pedro de Guarenas
  10. leyendas de los hombres lagarto

La doctrina de Confucio: Filosofía, Moral y Política de la China. Estos cuatro libros, que Confucio no redactó personalmente, son el canon de su escuela, tam... En primer lugar, amigo mío, debes reconocer que eres pecador. 'Por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios' (Romanos 3:23). Por cuanto... http://verdadera-seduccion.com/ebooks/como-evitar-la-infidelidad-y-la-ruptura/ En este video te damos a lo largo de 17 minutos, 10 excelentes consejos para q... CONOCE LOS SECRETOS DE LOS JUDIOS PARA SER MILLONARIO. ¿QUIERES SER RICO? PIENSA COMO UN JUDÍO Tener una educación financiera desde temprana edad es fundamen... Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. En uno de los libros apócrifos supuestamente el perdido de Jasher o yashar, se describe una raza humana de la serpiente. Hombres reptiles en la cultura popular Zulú. -----Para conocimiento de los lectores de El Guardián Católico, en este reportaje únicamente se harán comentarios de la Parranda de San Pedro de Guarenas. Un poco de historia No es ser una mujer infernal, no se confundan. Hoy Tere Díaz nos dice cuáles son las características de una verdadera cabrona. goo.gl/aP7oqf Fundadora de Med... ¿Cuáles son los tipos de chicas con las que los hombres salen antes de conocer a la indicada? Encontrar tu único amor verdadero puede ser un proceso largo. M... Primer Impacto. Muchas veces las relaciones de pareja pueden llegar a límites tan enfermizos que los hombres resultan maltratados. Presentadoras: Bárbara Ber...